La 21a Reunión de las Partes decide: | UN | إن الاجتماع الحادي والعشرين للأطراف يقرِّر ما يلي: |
5. Decide que las reuniones de expertos le presenten informes sobre todas sus actividades; | UN | 5- يقرِّر أن تقدِّم اجتماعات الخبراء إلى المؤتمر تقارير عن جميع أنشطتها؛ |
Las recomendaciones de la Comisión se dirigen al Ministro de Justicia, quien Decide si se deben presentar ante el Parlamento. | UN | وتقدِّم اللجنة توصياتها إلى وزير العدل الذي يقرِّر ما إذا كان يتعين عرضها على البرلمان. |
En el artículo 44 se estipula que todas las elecciones se efectuarán por votación secreta a menos que, de no haber objeciones, la Reunión Internacional decida no celebrar votación en caso de acuerdo respecto de un candidato o una lista de candidatos. | UN | وتنص المادة 44 على أن تُجرى جميع الانتخابات بالاقتراع السري، ما لم يقرِّر الاجتماع الدولي، في حالة عدم وجود أي اعتراض، عدم إجراء أي اقتراع متى كان هناك مرشح متفَّق عليه أو قائمة مرشحين متفَّق عليها. |
En los casos en que no haya objeciones, debería concederse a las organizaciones no gubernamentales correspondientes la condición de observador, a menos que la Conferencia decida otra cosa. | UN | وفي حال عدم وجود اعتراض على منح منظّمة غير حكومية ما صفة مراقب، وجب منحها إياها، ما لم يقرِّر المؤتمر خلاف ذلك. |
181. El Consejo Asesor, en su primera reunión, decidirá sobre la composición de la secretaría de la Comisión Nacional, en la que participarán representantes de organismos de gobierno y de la sociedad civil, así como los niños. | UN | 181- وسوف يقرِّر المجلس الاستشاري في اجتماعه الأول تكوين الأمانة العامة للجنة الوطنية، وستضم ممثلين عن الوكالات الحكومية والمجتمع المدني وكذلك عن الأطفال. |
f) Sobre la base de la información a que se hace referencia en el párrafo d) supra, el Grupo de examen de la aplicación decidirá, por consenso y según proceda, actualizar la lista de entidades y organizaciones intergubernamentales que se invitará a participar en los períodos de sesiones del Grupo; | UN | (و) بناءً على المعلومات المشار إليها في الفقرة (د) أعلاه، يقرِّر فريقُ استعراض التنفيذ، بتوافق الآراء وحسب مقتضى الحال، تحديث قائمة الهيئات والمنظمات الحكومية الدولية التي ستُدعى إلى المشاركة في دورات الفريق؛ |
Por consiguiente, estas delegaciones estiman que el segundo Grupo de Trabajo debe estar facultado para decidir sobre el examen de la situación en sesión pública, sin la aprobación previa del Consejo. | UN | ولذلك، ترى هذه الوفود أنه ينبغي السماح للفريق العامل الثاني بأن يقرِّر النظر في الحالة في إطار جلسة علنية دون الحصول على موافقة مسبقة من المجلس. |
1. Decide que, a partir de la próxima serie de pagos, las indemnizaciones se harán efectivas en dos fases: | UN | 1- يقرِّر أنه اعتباراً من وجبة الدفع القادمة تُدفع التعويضات على مرحلتين: |
4. Decide invitar a un representante del Comité de Derechos Económicos, Sociales y Culturales a asistir a esas reuniones en calidad de experto; | UN | 4- يقرِّر دعوة ممثل للجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، بصفة خبير، إلى حضور هذه الاجتماعات؛ |
5. Decide seguir ocupándose activamente de la cuestión. | UN | 5- يقرِّر أن يُبقي هذه المسألة قيد النظر. |
Cuando ésta no es posible, y si la denuncia constituye una clara infracción de la Ley sobre la discriminación sexual, la División remite el caso al Director de la Fiscalía Pública, quien Decide si se debe llevar ante un tribunal de justicia. | UN | وإذا تعذَّر ذلك وكانت الشكوى تمثِّل خرقاً واضحاً لقانون التمييز على أساس نوع الجنس، فعندئذٍ تحيل الشعبة المسألة إلى المدّعي العام الذي يقرِّر ما إذا كان ينبغي رفع دعوى أمام محكمة قانونية. |
1. Decide que se tomen todos los años las siguientes medidas adicionales para supervisar regularmente las actividades realizadas en cumplimiento de la decisión 29/CMP.1: | UN | 1- يقرِّر اتخاذ الخطوات الإضافية التالية سنوياً بغية الرصد المنتظم لتنفيذ الأنشطة عملاً بالمقرر 29/م أإ-1: |
Cuando dos o más propuestas se refieran a la misma cuestión, la Conferencia, a menos que decida otra cosa, votará sobre tales propuestas en el orden en que hayan sido presentadas. | UN | إذا قُدِّم اقتراحان أو أكثر بشأن المسألة ذاتها، يصوِّت المؤتمر على الاقتراحات حسب ترتيب تقديمها، ما لم يقرِّر خلاف ذلك. |
En los casos en que no haya objeciones, debería concederse a las organizaciones no gubernamentales correspondientes la condición de observador, a menos que la Conferencia decida otra cosa. | UN | وفي حال عدم وجود اعتراض على منظمة ما، ينبغي منح تلك المنظمة صفة المراقب ما لم يقرِّر المؤتمر خلاف ذلك. |
Después de cada votación, la Conferencia podrá decidir votar o no sobre la propuesta siguiente. | UN | ويجوز للمؤتمر، بعد التصويت على كل اقتراح، أن يقرِّر ما إذا كان سيصوِّت على الاقتراح الذي يليه. |
Por " horario de trabajo flexible " se entiende que el empleado puede, dentro de ciertos límites, decidir por sí cuando ha de trabajar. | UN | وعبارة " ساعات عمل تتسم بالمرونة " تعني أنه من الممكن للموظف، في حدود معيَّنة، أن يقرِّر لنفسه ساعات عمله. |