"يقطع" - Translation from Arabic to Spanish

    • corta
        
    • interrumpir
        
    • cortar
        
    • cortando
        
    • corte
        
    • rompe
        
    • cortó
        
    • cortado
        
    • cortan
        
    • cortará
        
    • cortara
        
    • cortaba
        
    • contribuir
        
    • cortarle
        
    • fuera
        
    Si ese es el caso lidiamos con un alma oscura que mata, corta y guarda. Open Subtitles في هذه الحالة فنحن نتعامل مع روح سوداء شخصاً يقتل و يقطع ويحتفظ
    ¿Sabes que le pasa a una persona cuando el bisturí los corta sin anestesia? Open Subtitles هل تعلم ما يحدث للشخص عندما يقطع المبضع جسمه من غير تخدير؟
    Además, cualquiera de los padres puede interrumpir su carrera profesional durante tres años, o ambos pueden distribuirse este beneficio. UN وإضافة إلى هذا، يحق لأي من الأبوين أن يقطع المسار الوظيفي لمدة ثلاث سنوات، كما يجوز لهما أن يتقاسما الفترة.
    No quiero interrumpir tu magia narrativa. Open Subtitles أوه، أنا لا أريد أن يقطع السحر القص الخاص بك.
    Sabía exactamente donde cortar para causar la máxima cantidad de daño y dolor. Open Subtitles إنّه يعلم تماماً أين يقطع لإحداث أكبر قدر من الضرر والألم
    Bueno, no lo llamaría exactamente una cita Díselo a el Él está cortando mi queso Open Subtitles ــ لم أكن لأدعوه موعداً بالضبط ــ أخبريه هذا، إنه يقطع لي الجبن
    Porque no regresas a tu cuarto... antes de que ese hombre del closet regrese y te corte la cabeza! Open Subtitles و الآن ، عد إلى غرفتك قبل أن يخرج ذلك الرجل من خزانتك و يقطع رأسك
    corta testículos de buey para vivir, creo puede lidiar con unos pocos puntos. Open Subtitles هو يقطع و يفرم ليجد لقمة العيش بإستطاعته تولي بعض الغرز
    i) El soplete de gasolina corta el acero usando gasolina como combustible y puede sustituir directamente al soplete oxiacetilénico. UN `1 ' يقطع مشعل الأوكسجين والبنزين الفولاذ باستخدام البنزين وقودا، ويمكن أن يُستخدم ذلك بديلا مباشرا لشعلة الاسيتيلين.
    ¡Todo el mundo sabe que corta mis árboles! ¡y que pone trampas para mis gatos! Open Subtitles الجميع بعلمون بأنه يقطع أشجاري و ينصب الأفخاخ لقططي
    Sin interrumpir su mirada, ella se agachó y se quitó el bikini. Open Subtitles بدون أن يقطع النظر اليها اقتربت وخرجت بلباسها البكيني
    Odio interrumpir a una chica encantadora mientras repone la carne, pero ha llegado la hora de nuevo. Open Subtitles أنا أكره أن يقطع سيدة جميلة حين انها تغذي اللحوم، ولكن أه، ومن ذلك الوقت مرة أخرى.
    El suministro de oxígeno al cerebro se pudo interrumpir... si la víctima fue estrangulada. Open Subtitles من الممكن أن يقطع إمداد المخ بالأكسجين لو تم خنق الضحية.
    Cuya función en caso de derretirse era cortar la cuerda de las barras de combustible... Open Subtitles في حال انهيار العمل كله كان يقطع عقدة قضبان الوقود على بركة التبريد
    Así que podemos pensar en el complejo centinela Cas9 ARN como un par de tijeras que pueden cortar el ADN, Hace un descanso de doble cadena en la hélice del ADN. TED إذاً، يمكننا اعتبار المركب الحارس المكون من كاس9 والآر إن إيه مثل مقص يقطع الحمض النووي. حيث يحدث قطعاً مزدوجاً في شريط الحمض النووي لولبي الشكل.
    Ya puede cortar a través de cuero grueso. TED يمكنه الآن أن يقطع الغطاء عن ذلك البرطمان.
    Un hombre se paseaba con unas tijeras enormes cortando las cortinas a la mitad. Open Subtitles ثمةرجليتجوّلبمقصّكبير يقطع كلّ الستـائر إلى نصفين
    Cuando la sierra lo corte, lo movemos. 4 miligramos más de morfina. Open Subtitles بمجرد أن يقطع النصل سوف نضع 4 حقن من المورفين,
    Ya sea que rompas con él y ya no quiera estar conmigo, o él rompe contigo y tú haces que se aleje. Open Subtitles اما ان تقطعى علاقتك معه فلا يريد ان يكون صديقى بعد هذا او هو يقطع علاقته معك فتقومين بارعابه
    Entonces, el capitán sexy de ahí fuera cortó la garganta de otro ángel, y recuperó su Gracia, ¿y ahora? Open Subtitles اذا الكابتن المثير الذى فى الخارج يقطع كليا عنق ملاك آخر بجانب نعمته فى الوقت الحالى
    Desde que no pude averiguar que pudo haber cortado la correa sin dejar marcas decidí revisar mas de cerca. Open Subtitles بما أنني لم أعرف ماذا قد يقطع الطوق بدون تلك علامة أداة قررت اخذ نظرة أقرب
    Las de mandíbulas grandes cortan el pasto, cubriéndolo con una saliva antibiótica que mata toda clase de hongos excepto éste. Open Subtitles يقطع النمل ذو الأفكاك الكبيرة العُشب ويُغطّيه باللّعاب المُضاد للجراثيم الذي يقتل جُلَّ أنواع الفِطر باستثناء هذا.
    Nadie me cortará el pie por un maldito fugitivo. Open Subtitles لأن لن أترك أحدا يقطع قدمي بسبب هروب أحمق
    Le dije a ese idiota que cortara mIsándwich. ¡Ay! Open Subtitles أخبرتُ ذلك الأحمق أن يقطع شريحة الساندويتش
    ¿Recuerdas cómo cortaba los gusanos en dos con los dientes? Open Subtitles أتتذكر عندما كان إعتاد أن يقطع الديدان إلى نصفين بأسنانه ؟
    Por lo tanto, un acuerdo internacional puede contribuir a eliminar en cierta medida los refugios seguros para los cárteles nacionales e internacionales. UN وعليه، فإن الاتفاق الدولي يمكن أن يقطع شوطاً في سبيل إلغاء الملاذات الآمنة للكارتلات المحلية والدولية كذلك.
    Si llama a la policía, nadie puede cortarle. Tiene sistema de ventilación propio. Open Subtitles لو اتصلت بالشرطة لن يستطيع أحد أن يقطع الاتصال, ولديك نظام التهوية الخاص بك

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more