"يمكن تطبيق" - Translation from Arabic to Spanish

    • puede aplicarse
        
    • pueden aplicarse
        
    • podrían aplicarse
        
    • se pueden aplicar
        
    • podría aplicarse
        
    • se puede aplicar
        
    • podía aplicarse
        
    • se podría aplicar
        
    • es aplicable
        
    • podían aplicarse
        
    • podrán aplicarse
        
    • es posible aplicar
        
    • podrá aplicarse
        
    • son aplicables
        
    • era posible aplicar
        
    El Grupo de Río ve en estas innovaciones la prueba de que el régimen común puede aplicarse con flexibilidad. UN وأضاف أن مجموعة ريو ترى في هذه الابتكارات دليلا على أنه يمكن تطبيق النظام الموحد بمرونة.
    Además, estos análisis pueden aplicarse fácilmente a los proyectos de desarrollo. UN وعلاوة على ذلك يمكن تطبيق التحليل الشامل للجنسين بسهولة على المشاريع اﻹنمائية.
    Esos reglamentos podrían aplicarse en los Estados de Transkei, Bophuthatswana, Venda y Ciskei y así se evitaría mucha confusión. UN ذلك أنه لا يمكن تطبيق هذه النظم والقواعد في المَوَاطن في الترانسكي وبوفوثاتسوانا وفندا وسيسكي.
    Los criterios del Comité para la retirada de la lista no se pueden aplicar a Gibraltar sin entender esa relación. UN ولا يمكن تطبيق معايير اللجنة المتعلقة برفع الأسماء من القائمة على جبل طارق دون فهم لتلك العلاقة.
    Lo que no está claro es si esto podría aplicarse también a los fondos y programas; UN وليس من الواضح ما إذا كان يمكن تطبيق هذه الخبرة على الصناديق والبرامج؛
    El artículo 3, párrafo 1, no se puede aplicar correctamente si no se cumplen los requisitos del artículo 12. UN ولا يمكن تطبيق الفقرة 1 من المادة 3 تطبيقاً سليماً إن لم تُستوف مقتضيات المادة 12.
    Además, manifestó que el artículo XXI no podía aplicarse de manera arbitraria. UN واشارت نيكاراغوا كذلك إلى أنه لا يمكن تطبيق المادة الحادية والعشرين بطريقة تعسفية.
    Este principio no puede aplicarse a la descolonización de Gibraltar, debido a que Gibraltar no es parte de un Estado Miembro. UN ولا يمكن تطبيق ذلك المبدأ على إنهاء الاستعمار في جبل طارق لأنه لا يشكل جزءا من دولة عضو.
    La pena de muerte sólo puede aplicarse de conformidad con el Código de Enjuiciamiento Penal de 1971 y se acompaña de numerosas salvaguardias. UN وبيﱠن أنه لا يمكن تطبيق عقوبة الاعدام إلا بموجب قانون الاجراءات الجنائية لعام ١٧٩١ وأن هذه العقوبة مصحوبة بضمانات كثيرة.
    puede aplicarse a situaciones en que la detención preventiva no proceda, como suele ocurrir en la mayoría de los casos de malos tratos en familia. UN ويمكن تطبيقه حيث لا يمكن تطبيق الحبس الاحتياطي، هو اﻷمر المعروف في معظم حالات العنف العائلي.
    Las normas democráticas nunca pueden aplicarse con un molde único. UN ولا يمكن تطبيق القواعد الديمقراطية كما لو كانت ثوبا جاهزا للارتداء.
    Las normas del derecho interno no pueden aplicarse cuando entran en conflicto con el derecho internacional. UN فلا يمكن تطبيق أحكام القانون الوطني عندما تتعارض مع القانون الدولي.
    Se indicó que podrían aplicarse medidas de fomento y coerción de manera equilibrada. UN وأشير إلى أنه يمكن تطبيق تدابير التيسير والإنفاذ تطبيقاً متوازناً.
    Además, podrían aplicarse los principios o normas de la responsabilidad internacional si se demuestra que un Estado participa en actos de terrorismo. UN وبالاضافة إلى ذلك، يمكن تطبيق مبادئ أو قواعد المسؤولية الدولية إذا ثبت ضلوع الدولة المعنية في أعمال الارهاب.
    Esas tecnologías también se pueden aplicar para proporcionar un análisis más especializado de los factores del terreno a fin de determinar las posibilidades de riesgo en las montañas. UN كما يمكن تطبيق هذه التكنولوجيات في توفير تحليل أدق للعوامل اﻷرضية بغية تحديد اﻷخطار المحتملة فيما يتعلق بالجبال.
    Las sanciones no se pueden aplicar con una precisión quirúrgica para afectar exclusivamente a quienes están dirigidas. UN ولا يمكن تطبيق الجزاءات بدقة بالغة لقصر تأثيرها على المقصود توجيهها إليهم.
    podría aplicarse un proceso de verificación más eficaz en función de los costos y más manejable. UN يمكن تطبيق عملية تحقق أكثر فعاليـــة من حيث الكلفة وأكثر قابلية لﻹدارة.
    podría aplicarse un proceso de verificación más eficaz en función de los costos y más manejable. UN يمكن تطبيق عملية تحقق أكثر فعاليـــة من حيث الكلفة وأكثر قابلية لﻹدارة.
    Me parece que nos hallamos en el tipo de situación en que un día se aplica un conjunto de normas y al día siguiente se puede aplicar otro diferente. UN ويبدو أننا اﻵن نواجه وضع يمكن أن تطبق فيه مجموعة من القواعد اليوم وفي اليوم الذي يليه يمكن تطبيق مجموعة أخرى.
    En opinión de su Gobierno, tal idea también podía aplicarse a la situación de los pueblos indígenas. UN وقالت إن حكومتها تعتقد أنه يمكن تطبيق هذا المبدأ على الشعوب اﻷصلية أيضا.
    Los Inspectores consideran que se podría aplicar este mismo enfoque a la gestión del VTF. UN ويرى المفتشان أنه يمكن تطبيق هذا النهج ذاته على إدارة صندوق التبرعات الاستئماني.
    Hoy existen aún quienes aducen que la democracia simplemente no es aplicable a muchas culturas y que su reciente expansión es una aberración, un accidente de la historia que pronto se va a esfumar. UN ولا يزال هناك اليوم من يدعون أنه لا يمكن تطبيق الديمقراطية في كثير من الثقافات، وأن انتشارها في اﻵونة اﻷخيرة ما هو إلا انحراف عابر وصدفة تاريخية ستتلاشى سريعا.
    El Relator Especial opinaba que, como intervenía una manifestación de voluntad, las normas de interpretación podían aplicarse a todos los actos unilaterales, cualquiera que fuera su contenido. UN ويرى المقرر الخاص أنه يمكن تطبيق قواعد التفسير على جميع الأفعال الانفرادية، بصرف النظر عن مضمونها، وذلك لأنها تنطوي على التعبير عن الإرادة.
    Sin embargo, los métodos para calcular la base de referencia podrán aplicarse si procede a otros proyectos; UN على أنه يمكن تطبيق المنهجية المستخدمة في حساب خط الأساس على مشاريع أخرى إذا كانت ملائمة؛
    Por las mismas razones expuestas en el párrafo 73 supra, el Grupo considera que no es posible aplicar esta distinción a esta parte de la reclamación. UN ولنفس الأسباب المذكورة في الفقرة 73 أعلاه، يرى الفريق أنه لا يمكن تطبيق هذا التمييز على هذا الجزء من المطالبة.
    Por lo tanto, la presente Convención no podrá aplicarse directamente a los recursos de las cuencas fluviales, salvo si los Estados ribereños han establecido un acuerdo especial que rija su utilización. UN ولذا لا يمكن تطبيق الاتفاقية بشكل مباشر على موارد أحواض اﻷنهار ما لم تبرم الدول النهرية اتفاقا خاصا ينظم استخدامها.
    En el caso de ambas leyes, son aplicables sanciones apropiadas que revisten la forma de readmisión, recontratación o indemnización. UN وفي حالة انتهاك أحكام هذين القانونين يمكن تطبيق عقوبات على شكل دفع تعويض أو رد الحقوق أو إعادة التعيين.
    La República Checa subrayó que no era posible aplicar tal medida a los ingresos y otros beneficios derivados del producto del delito. UN وأكدت الجمهورية التشيكية أنه لا يمكن تطبيق تلك التدابير على الإيرادات والمنافع الأخرى المتأتية من عائدات الجرائم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more