"يميل" - Translation from Arabic to Spanish

    • tiende
        
    • tienden
        
    • suele
        
    • se inclina
        
    • suelen
        
    • tendía
        
    • tendencia
        
    • inclinado
        
    • tendían
        
    • ha tendido
        
    • está
        
    • solía
        
    • avisó
        
    • inclino
        
    • propenso
        
    Por esta razón, cuando las guerras terminan o escasean, el mercenario tiende a involucrarse en otras actividades prohibidas. UN ولذلك فعندما تنتهي الحروب أو ينخفض عددها، يميل المرتزق الى الانخراط في أنشطة أخرى محظورة.
    En esa región, las cifras de criminalidad son abrumadoras, pero la situación tiende a mejorar. UN وتعتبر الأرقام عن الجريمة في هذه المنطقة مذهلة ولكن الموقف يميل إلى التحسن.
    Por ejemplo, el cerebro en reposo tiende a generar gran cantidad de ondas alfa. TED فعلى سبيل المثال، الدماغ الهادئ يميل إلى توليد الكثير من موجات ألفا.
    Esta cosa del arte, los valores tienden a apreciarse bastante bien, ¿no? Open Subtitles إن هذا الفن، يميل إلى تقدير القيمة جيدا، أليس كذلك؟
    En cambio, en las economías del petróleo, la inflación suele estar estrechamente relacionada con la balanza de pagos. UN وعلى النقيض، فإن التضخم في الاقتصادات النفطية يميل إلى الارتباط الوثيق بموازين مدفوعات هذه البلدان.
    En algunos casos, el juez delicadamente señalará al abogado defensor hacia qué decisión se inclina. Open Subtitles في بعض القضايا يُحكم بدقة يشير أحد محامي الدفاع بالطريقة التي يميل لها
    tiende a dejar la mente de las personas en muy mal estado. Open Subtitles انه يميل لترك عقول الناس أسوء حالة مما وجدها عليه
    tiende a despedir a sus empleados una vez que alcanzan cierto salario. Open Subtitles انه يميل الى طرد العمال عندما يصلون الى أجر محدد
    Bueno, acusar al anfitrión de envenenar a alguien tiende a aguar una fiesta bastante rápido. Open Subtitles حسنا اتهام المضيف بتسميم شخص ما يميل الى حد ما لقتل حفلة بسرعة
    Desde mi limitada experiencia, cuando un hombre lleva encima unas cuantas copas de más, tiende a ser un poco fanfarrón. Open Subtitles من خِبراتي المُتواضعة عندما يأخذ الرجل قِلة من الشراب الكثير فإنه يميل إلى أن يكون مُتباهٍ قليلا
    El elemento de justicia a veces está ausente, y sin él la acción preventiva tiende a restaurar el status quo ante. UN وعنصر العدل يكون أحيانا مفتقدا، وبدونه يميل العمل الوقائي الى إبقاء الوضع الراهن على ما كان عليه.
    Su delegación está especialmente de acuerdo con la conclusión de que la pobreza tiende a recaer de forma más pesada sobre la mujer, que está generalmente en situación de desventaja. UN وبصفة خاصة، فإن وفده يوافق على الخلوص إلى أن الفقر يميل إلى أن يؤثر تأثيرا أشد على المرأة، فهي بصفة عامة في وضع غير مؤات.
    No obstante, el ciudadano medio tiende a pensar otra cosa. UN ومع ذلك، فإن المواطن العادي يميل إلى تصديق خلاف ما ذكر.
    Algunas, sin embargo, tienden a excederse de sus atribuciones e inmiscuirse en los asuntos internos del país. UN بيد أن البعض منها يميل إلى تجاوز ولايته والخوض في الشؤون الداخلية للبلاد.
    Por otra parte, las decisiones adoptadas tienden a ser repeticiones imprecisas del Programa 21 y no están orientadas a la acción. UN وعلاوة على ذلك، فإن محتوى القرارات المعتمدة يميل الى أن يكون تكرارا مبهما لجدول أعمال القرن ٢١، وليس ذا منحى عملي.
    Estos proyectos se ejecutarán en los lugares en que los jóvenes tienden a reunirse. UN ومن المقرر أن توضع هذه المشاريع عند مفترق الطرق حيث يميل الشباب إلى التجمع.
    Bueno, es como suele ser como las personas civilizadas estructuran sus sociedades, Coronel. Open Subtitles حسناً, ان الامر يميل الي كونه كيف يبني الاشخاص المتحضرون مجتمعاتهم
    El Comité ha observado muchas veces que el derecho consuetudinario suele discriminar contra la mujer. UN واللجنة كثيرا ما ارتأت أن القانون العرفي يميل إلى التمييز ضد المرأة.
    De acuerdo, bien. Entonces, no estás influenciado del lado al que se inclina. Open Subtitles حسنا جيد، إذا أنت لست متأثرا بأي جانب هو يميل إليه
    Las mujeres suelen iniciar sus propios negocios entre los 30 y los 50 años, mientras que los hombres suelen convertirse en empresarios a una edad más temprana. UN وتميل النساء إلى بدء مشاريعهن التجارية في الأعمار بين 30 و 50 عاما، في حين يميل الرجال إلى بدء مشاريعهم في سن أصغر.
    A medida que grandes cohortes llegaban a la edad adulta, tendía a aumentar la mortalidad materna, a menudo como consecuencia de abortos provocados. UN ومع بلوغ أعداد كبيرة سن الرشد يميل معدل الوفيات بين اﻷمهات الى الزيادة وذلك في أغلب اﻷحيان نتيجة للاجهاض العمد.
    Desgraciadamente, hay una tendencia a continuar y ampliar las actividades internacionales ilícitas en las que intervienen mercenarios. UN بيد أن الاتجاه، لسوء الحظ، يميل إلى أن تصبح اﻷنشطة الدولية غير المشروعة، التي يتورط فيها مرتزقة، أكثر اتساعا.
    Él sostiene su mano con fuerza mientras se mantiene inclinado hacia ella Open Subtitles انظر كيف يقبض على يدها بكلتا يديه و يميل نحوها
    Además, según los informes, los jueces tendían a desestimar los certificados médicos que presentaban los defensores como prueba de las torturas. UN وباﻹضافة إلى ذلك، يميل القضاة إلى إهمال التقارير الطبية التي يقدمها المدعى عليهم إثباتاً لتعرضهم للتعذيب.
    Aunque el Grupo considera seis aspectos de la igualdad, ha tendido a centrar la atención en el género. UN ورغم أن الفريق ينظر في ستة فروع للمساواة، فقد كان التركيز يميل إلى نوع الجنس.
    No obstante, la institución tradicional de los aprendices está reservada casi exclusivamente a los hombres, ya que los oficios implicados son de carácter público. UN غير أن تقليد التلمذة الصناعية يميل إلى التطبيق على الرجال حصراً، لأن الحرف التي يتعلق بها تجري في المجال العام.
    solía ser más como un restaurante infantil, famoso por su sopa de fideo con pollo. Open Subtitles قد كان يميل أكثر بمنزل الطفل مشهور بحساء معكرونة الدجاج
    Supe de los anillos "O" por un astronauta amigo mío que le avisó, en secreto, un ingeniero de la NASA. Open Subtitles سمعت عن الحلقات الدائرية من صديق لي رائد فضاء الذي كان يميل بأتجاه آخر, من قبل مهندس وكالة ناسا
    Pero tengo que admitir, me inclino a estar de acuerdo. Open Subtitles ولكن يجب أن أعترف، وأنا يميل إلى الاتفاق.
    A diferencia de otras especies, el ser humano es propenso a adaptar su comportamiento ante los demás para obtener aprobación. TED على عكس العديد من الكائنات الأخرى، يميل البشر لتغيير سلوكهم في وجود الآخرين للحصول على الاستحسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more