"ينسق" - Translation from Arabic to Spanish

    • coordina
        
    • coordinar
        
    • coordine
        
    • coordinara
        
    • coordinando
        
    • armonizar
        
    • coordinase
        
    • coordinado
        
    • coordinará
        
    • coordinada
        
    • coordenadas
        
    • coordinaría
        
    • coordinarse
        
    • coordinan
        
    • coordinarán
        
    Interno: la Oficina de Auditoría Interna coordina sus actividades con la Oficina de Evaluación intercambiando informes de auditoría interna. UN التنسيق الداخلي: ينسق مكتب المراجعة الداخلية للحسابات أنشطته مع مكتب التقييم بتقاسم تقارير المراجعة الداخلية للحسابات.
    Interno: la Oficina de Auditoría Interna coordina sus actividades con la Oficina de Evaluación intercambiando informes de auditoría interna. UN التنسيق الداخلي: ينسق مكتب المراجعة الداخلية للحسابات أنشطته مع مكتب التقييم بتقاسم تقارير المراجعة الداخلية للحسابات.
    El GTB deberá adoptar medidas apropiadas para coordinar provisionalmente esos experimentos hasta que se convoque la segunda reunión de la Comisión Preparatoria. UN وينبغي للفريق العامل باء اتخاذ خطوات مناسبة لكي ينسق مؤقتاً هذه الاختبارات الى حين انعقاد الاجتماع الثاني للجنة التحضيرية.
    El GTB deberá adoptar medidas apropiadas para coordinar provisionalmente esos experimentos hasta que se convoque la segunda reunión de la Comisión Preparatoria. UN وينبغي للفريق العامل باء اتخاذ خطوات مناسبة لكي ينسق مؤقتاً هذه الاختبارات الى حين انعقاد الاجتماع الثاني للجنة التحضيرية.
    No obstante, es importante que la Oficina coordine sus actividades con las de la Junta de Auditores y la Dependencia Común de Inspección, a fin de reducir al mínimo la duplicación de esfuerzos. UN وقال إن من المهم مع ذلك بالنسبة لهذا المكتب أن ينسق أنشطته مع أنشطة مجلس مراجعي الحسابات ووحدة التفتيش المشتركة بغرض التقليل الى الحد اﻷدنى من ازدواجية الجهود.
    Podría pedirse además al Representante Especial que coordinara las actividades de asistencia complementaria destinadas a los países o regiones afectadas. UN وقد يطلب أيضا إلى الممثل الخاص أن ينسق متابعة أنشطة تقديم المساعدة لصالح البلدان أو المناطق المتضررة.
    coordina con alguien del exterior que le da información en tiempo real. Open Subtitles إنه ينسق مع شخصاً من الخارج وإنهم يزودونه بمعلوماتٍ فورية
    Azorado, le pregunté: " ¿Quién coordina todo esto? " porque, es cierto, cada respuesta que me daba era correcta. UN فأصابتني الدهشة وسألته " من الذي ينسق كل شيء؟ " ﻷن كل إجاباته كانت صحيحة تماما.
    El Subsecretario General de Asuntos Políticos coordina la labor del período de sesiones y dirige la Oficina de Asuntos de la Asamblea General y del Consejo de Seguridad. UN ينسق اﻷمين العام المساعد للشؤون السياسية أعمال الدورة ويدير مكتب شؤون الجمعية العامة ومجلس اﻷمن.
    coordina las actividades de evaluación relacionadas con el programa de trabajo; UN ينسق ممارسات التقييم المتعلقة ببرنامج العمل؛
    Tercero, el Coordinador Residente normalmente coordina la asistencia humanitaria del sistema de las Naciones Unidas a nivel nacional. UN ثالثا، عادة ما ينسق المنسق المقيم المساعدة الانسانيــة لمنظومــة اﻷمــم المتحدة على المستوى القطــري.
    A fin de fortalecer el mecanismo nacional para las aplicaciones de la tecnología espacial, una junta de Ministros creada recientemente coordina y armoniza la actividad espacial del Irán. UN ولتعزيز اﻵلية الوطنية لتطبيقات تكنولوجيا الفضاء، ينسق مجلس وزاري منشأ حديثا أنشطة إيران الفضائية الوطنية.
    Un funcionario que se encargue exclusivamente de las Directrices debería coordinar esta labor. UN وينبغي أن ينسق هذا النشاط على أيدي موظف يتولى على سبيل الحصر المسؤولية عن المبادئ التوجيهية.
    Mi asesor militar tendrá que coordinar y dirigir la secretaría del Comité y seguirá tratando de que la labor de éste dé frutos. UN ويتعين على مستشاري العسكري أن ينسق أمانة اللجنة ويديريها، وسيستمر في إصراره على إحراز نتائج من اللجنة الدائمة. التشريعات اﻷساسية
    En todo caso, el Consejo de Seguridad debe coordinar adecuadamente y controlar estrictamente las operaciones de mantenimiento de la paz. UN وعلى أي حال، يجب أن ينسق مجلس اﻷمن عمليات حفظ السلام على النحو الصحيح ويراقبها بدقة.
    La Alta Comisionada de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos debería coordinar las actividades de las Naciones Unidas a este respecto. UN ويجب على مفوض اﻷمم المتحدة السامي لحقوق اﻹنسان أن ينسق أنشطة اﻷمم المتحدة في هذا الصدد.
    Hace pues falta un marco de cooperación entre esas instituciones que coordine los procedimientos de contratación con ayuda de criterios convenidos. UN ولذلك، فإن المطلوب هو إطار للتعاون بين تلك المؤسسات ينسق اجراءات التوظيف، بالاستعانة بمعايير متفق عليها.
    Pide al Alto Comisionado que coordine la ejecución del Plan de Acción y que realice las demás tareas que en él se enumeran; UN ٣ - تطلب الى مفوض اﻷمم المتحدة السامي لحقوق اﻹنسان أن ينسق تنفيذ خطة العمل وأن يضطلع بالمهام المعددة فيها؛
    Se pidió al Secretario General que coordinara la asistencia y el apoyo del sistema de las Naciones Unidas y que vigilara la ejecución del Programa de Acción. UN وطلب الى اﻷمين العام أن ينسق ما تقدمه منظومة اﻷمم المتحدة من مساعدة ودعم وأن يرصد تنفيذ برنامج العمل.
    El Banco Mundial también estaba coordinando la gestión de los programas de rehabilitación, creación de puestos de trabajo y gestión de los recursos hídricos. UN وذكر أن البنك الدولي ينسق أيضا عملية إدارة برامج التأهيل، وتهيئة فرص العمل، والمياه.
    Su objetivo primordial es complementar, armonizar y fortalecer la capacidad de respuesta internacional a las emergencias ambientales. UN والهدف الرئيسي منه هو أن يكمل القدرات الدولية على الاستجابة لحالات الطوارئ البيئية، وأن ينسق بينها ويعززها.
    Se decidió que el Relator Especial coordinase el Grupo de Trabajo sobre cuestiones de derechos humanos creado durante la reunión. UN وتقرر أن ينسق المقرر الخاص عمل الفريق العامل المعني بقضايا حقوق الإنسان الذي أنشئ خلال ذلك الاجتماع.
    El día anterior a estos hechos, el Sr. Quintanilla había coordinado la convención municipal del FMLN. UN وكان المفروض أن ينسق السيد كنتانيليا المؤتمر البلدي للجبهة في اليوم التالي لوقوع الحادث.
    La Oficina de Inspecciones e Investigaciones coordinará sus tareas con la Dependencia Común de Inspección para evitar la duplicación de actividades. UN وسوف ينسق مكتب التفتيش والتحقيق أعماله مع وحدة التفتيش المشتركة من أجل تفادي ازدواج الجهود.
    En tercer lugar, la prestación de asistencia técnica y financiera debe estar coordinada a nivel de los donantes y, particularmente para lograr una adecuada secuencia de actividades. UN ثالثا يجب أن ينسق المانحون تقديم المساعدة التقنية والمالية وأن تقدم هذه المساعدة مع احترام نظام محدد.
    Aun así... es casi imposible fijar las coordenadas del puente terrestre... en algo que se mueve a esa velocidad Open Subtitles بغض النظر، أنه من المستحيل تقريبا لإصلاح الأرض جسر ينسق على شيء يتحرك في تلك السرعة.
    El oficial superior elaboraría documentos sustantivos para la preparación del período extraordinario de sesiones y coordinaría la preparación de otras aportaciones y actividades conexas, como la realización de reuniones mundiales y regionales. UN ويتوقع أن يقوم الموظف اﻷقدم بإعداد وثائق فنية للعملية التحضيرية للدورة الاستثنائية، وأن ينسق إعداد المدخلات واﻷنشطة اﻷخرى ذات الصلة مثل تنظيم الاجتماعات العالمية واﻹقليمية.
    Su labor debería coordinarse estrechamente con la labor del Grupo Mundial sobre la Migración. UN وينبغي أن ينسق عمل المنتدى تنسيقا وثيقا مع عمل فريق الهجرة العالمي.
    La lucha contra el terrorismo es responsabilidad de una serie de organismos que coordinan la Oficina de Seguridad Nacional en la capital y los comités de seguridad en los gobiernos. UN إن مكافحة الإرهاب منوطة بعدد من الأجهزة، ينسق فيما بينها مكتب الأمن القومي في المركز ولجان أمنية في المحافظات.
    Una vez efectuada la notificación, la continuación de la persecución y la detención se coordinarán con las autoridades de orden público de Kosovo. UN وإثر تقديم اﻹشعار، ينسق ما يتلو ذلك من ملاحقة واعتقال مع هيئة إنفاذ القانون في كوسوفو.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more