"يواصل النظر في" - Translation from Arabic to Spanish

    • seguir examinando
        
    • continúe examinando la
        
    • Prosiga su reflexión sobre la
        
    • continuara examinando la
        
    • continuar el examen del
        
    • continuar el examen de
        
    • siguiera examinando las
        
    • siga considerando la posibilidad de
        
    • siga examinando el
        
    • seguir ocupándose de
        
    • seguir estudiando las
        
    • continúe examinando el
        
    • continuar examinando el
        
    • continuará su examen del
        
    • examinando la posibilidad de
        
    En su 21º período de sesiones, el Grupo de Trabajo decidió seguir examinando esta cuestión en su próximo período de sesiones. UN وقرر الفريق العامل، في دورته الحادية والعشرين، أن يواصل النظر في هذه المسألة في دورته التالية.
    En su 23º período de sesiones, el Grupo de Trabajo decidió seguir examinando este tema en su próximo período de sesiones. UN وفي تلك الدورة، قرر الفريق العامل أن يواصل النظر في هذا البند في دورته التالية.
    8. Pide al Secretario General que continúe examinando la posibilidad de hacer extensivas las directrices a otras esferas; UN ٨ - يطلب إلى اﻷمين العام أن يواصل النظر في توسيع نطاق المبادئ التوجيهية لتشمل مجالات أخرى؛
    9. Solicita al Secretario General que continúe examinando la cuestión y, en su sexagésimo quinto período de sesiones, le presente un informe sobre la aplicación de la presente resolución; UN 9 - تطلب إلى الأمين العام أن يواصل النظر في المسألة وأن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الخامسة والستين تقريرا عن تنفيذ هذا القرار؛
    c) Prosiga su reflexión sobre la cuestión de la impunidad, teniendo debidamente en cuenta las disposiciones pertinentes de la Declaración sobre la protección de todas las personas contra las desapariciones forzadas y el informe final presentado por el Relator Especial nombrado por la Subcomisión de Prevención de Discriminaciones y Protección a las Minorías; UN )ج( أن يواصل النظر في مسألة اﻹفلات من العقوبة، مع إيلاء الاعتبار الواجب لﻷحكام ذات الصلة من اﻹعلان بشأن حماية جميع اﻷشخاص من الاختفاء القسري، وللتقارير الختامية المقدمة من المقرر الخاص المعين من قبل اللجنة الفرعية لمنع التمييز وحماية اﻷقليات؛
    En esa misma resolución, la Asamblea pidió al Secretario General que continuara examinando la cuestión y le informara al respecto en su sexagésimo primer período de sesiones. UN وفي القرار نفسه طلبت الجمعية إلى الأمين العام أن يواصل النظر في المسألة وأن يقدم تقريرا عن ذلك إلى الجمعية العامة في دورتها الحادية والستين.
    En sus 21º, 22º y 23º períodos de sesiones, el Grupo de Trabajo decidió seguir examinando esta cuestión en su próximo período de sesiones. UN وقرر الفريق العامل، في دوراته الحادية والعشرين والثانية والعشرين والثالثة والعشرين، أن يواصل النظر في هذه المسألة في دورته التالية.
    En sus períodos de sesiones 23º y 24º, el Grupo de Trabajo decidió seguir examinando este tema en sus períodos de sesiones siguientes. UN وقرر الفريق العامل، في دورتيه الثالثة والعشرين والرابعة والعشرين، أن يواصل النظر في هذا البند في دورته التالية.
    En sus períodos de sesiones posteriores, el Grupo de Trabajo decidió seguir examinando este tema en sus períodos de sesiones siguientes. UN وقرر الفريق العامل، في دوراته اللاحقة، أن يواصل النظر في هذا البند في دورته التالية.
    En sus períodos de sesiones posteriores, el Grupo de Trabajo decidió seguir examinando esta cuestión en sus períodos de sesiones siguientes. UN وقرر الفريق العامل، في دوراته التالية، أن يواصل النظر في هذه المسألة في دورته التالية.
    9. Solicita al Secretario General que continúe examinando la cuestión y le presente, en su sexagésimo sexto período de sesiones, un informe sobre la aplicación de la presente resolución; UN 9 - تطلب إلى الأمين العام أن يواصل النظر في المسألة وأن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها السادسة والستين تقريرا عن تنفيذ هذا القرار؛
    9. Solicita al Secretario General que continúe examinando la cuestión y, en su sexagésimo quinto período de sesiones, le presente un informe sobre la aplicación de la presente resolución; UN 9 - تطلب إلى الأمين العام أن يواصل النظر في المسألة وأن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الخامسة والستين تقريرا عن تنفيذ هذا القرار؛
    9. Solicita al Secretario General que continúe examinando la cuestión y le presente, en su sexagésimo sexto período de sesiones, un informe sobre la aplicación de la presente resolución; UN 9 - تطلب إلى الأمين العام أن يواصل النظر في المسألة وأن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها السادسة والستين تقريرا عن تنفيذ هذا القرار؛
    c) Prosiga su reflexión sobre la cuestión de la impunidad, teniendo debidamente en cuenta las disposiciones pertinentes de la Declaración sobre la protección de todas las personas contra las desapariciones forzadas y los informes finales presentados por el relator especial nombrado por la Subcomisión de Promoción y Protección de los Derechos Humanos; UN (ج) أن يواصل النظر في مسألة الإفلات من العقاب على ضوء الأحكام ذات الصلة من الإعلان المتعلق بحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري والتقارير الختامية المقدمة من المقرر الخاص المعين من قبل اللجنة الفرعية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان؛
    La Asamblea pidió también al Secretario General que continuara examinando la cuestión y le presentara un informe sobre la cuestión en su sexagésimo cuarto período de sesiones. UN وطلبت الجمعية أيضا إلى الأمين العام أن يواصل النظر في المسألة وأن يقدم إلى الجمعية في دورتها الرابعة والستين تقريرا عنها.
    Decidió continuar el examen del tema 4 sobre los recursos y la estrategia de financiación del PNUD en su primer período ordinario de sesiones de 1998; UN قرر أن يواصل النظر في البند ٤ بشأن الموارد واستراتيجيات التمويل في برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، في دورته العادية اﻷولى لعام ١٩٩٨؛
    2. Decide continuar el examen de este tema del programa en su segundo período ordinario de sesiones de 1996; UN ٢ - يقرر أن يواصل النظر في هذا البند من جدول اﻷعمال في دورته العادية الثانية لعام ١٩٩٦؛
    64. Además, la CP pidió al GTE-CLP que siguiera examinando las cuestiones relacionadas con Turquía, con miras a promover el acceso de Turquía a financiación, tecnología y actividades de fomento de la capacidad a fin de aumentar su capacidad de aplicar mejor la Convención. UN 64- وطلب مؤتمر الأطراف كذلك إلى فريق العمل التعاوني أن يواصل النظر في القضايا المتعلقة بتركيا()، بغية تعزيز فرص وصول تركيا إلى التمويل والتكنولوجيا وبناء القدرات لتحسين قدرتها على تنفيذ الاتفاقية بصورة أفضل().
    21. Pide al Relator Especial que siga considerando la posibilidad de incluir en su informe datos acerca de las medidas tomadas por los gobiernos a raíz de sus recomendaciones, visitas y comunicaciones, incluidos los progresos realizados y los problemas registrados; UN 21 - تطلب إلى المقرر الخاص أن يواصل النظر في تضمين تقريره معلومات عن متابعة الحكومات لتوصياته وزياراته ورسائله، بما في ذلك التقدم المحرز والمشاكل التي تعترضه؛
    Asimismo, ha finalizado una primera lectura de 39 subcriterios operacionales, ha examinado los nuevos subcriterios operacionales para el proyecto de criterios propuesto en la decimotercera sesión y ha recomendado al Consejo de Derechos Humanos que siga examinando el proyecto de subcriterios operacionales con la primera lectura de los restantes subcriterios operacionales. UN وقد أنجز قراءة أولي لـ 39 معيارا فرعيا من مشروع المعايير التنفيذية، ونظر في المعايير الفرعية التنفيذية الجديدة لمشروع المعايير المقترحة في الدورة الثالثة عشرة وأوصى مجلس حقوق الإنسان بأن يواصل النظر في المعايير الفرعية التنفيذية معلقراءة بقية المعايير الفرعية التنفيذية قراءة أولى.
    En la misma resolución, el Consejo decidió seguir ocupándose de esa cuestión tomando en consideración las decisiones pertinentes de la Asamblea General y del Consejo de Seguridad. UN وفي القرار نفسه، قرر المجلس أن يواصل النظر في هذه المسألة، واضعا في اعتباره مقررات الجمعية العامة ومجلس الأمن ذات الصلة.
    Decide mantener la situación en constante examen y seguir estudiando las recomendaciones que haga el Secretario General en vista de la evolución de los acontecimientos en Burundi, y declara que está dispuesto a tomar las medidas que corresponda teniendo en cuenta todas las opciones pertinentes, incluidas las que figuran en la resolución 1040 (1996); UN " ١٤ - يقرر أن يبقي الحالة قيد الاستعراض المستمر، وأن يواصل النظر في التوصيات المقدمة من اﻷمين العام في ضوء التطورات في بوروندي ويعلن استعداده للاستجابة حسب الاقتضاء واضعا في اعتباره كل الخيارات ذات الصلة، بما فيها الخيارات المنصوص عليها في القرار ١٠٤٠ )١٩٩٦(؛
    El Comité Especial de Operaciones de Mantenimiento de la Paz pide al Grupo de Trabajo especial de expertos, de composición abierta, que continúe examinando el proyecto revisado de modelo de memorando de entendimiento en la continuación del período de sesiones, que se celebrará a más tardar en junio de 2007. UN 1 - تطلب اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام إلى فريق الخبراء العامل المخصص المفتوح العضوية أن يواصل النظر في المشروع المنقح لمذكرة التفاهم النموذجية خلال دورة مستأنفة تعقد في موعد أقصاه حزيران/يونيه 2007.
    Decidió continuar examinando el tema 8 relativo a la movilización de recursos del FNUAP en su segundo período ordinario de sesiones de 1998; UN قرر أن يواصل النظر في البند ٨ المتعلق بتعبئة موارد الصندوق في دورته العادية الثانية لعام ١٩٩٨؛
    Haciendo notar que continuará su examen del informe del Secretario General sobre su misión de buenos oficios en Chipre, de 30 de mayo de 1994 (S/1994/629), y que espera recibir información complementaria sobre el particular, UN " وإذ يلاحظ أنه يواصل النظر في تقرير اﻷمين العام عن بعثة المساعي الحميدة التي يضطلع بها في قبرص المؤرخ ٣٠ أيار/مايو ١٩٩٤ )S/1994/629( وأنه لا يزال ينتظر رسالة أخرى حول الموضوع،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more