"يوجد أي دليل" - Translation from Arabic to Spanish

    • hay pruebas
        
    • había pruebas
        
    • existen pruebas
        
    • existe ninguna prueba
        
    • hay prueba
        
    • hay indicios
        
    • hay ninguna prueba
        
    • había ninguna prueba
        
    • habían pruebas
        
    • hay evidencias que
        
    • había indicios
        
    • hay ningún dato
        
    • existían pruebas
        
    • se aprecian signos
        
    • existe prueba alguna
        
    No hay pruebas de quién habría sufragado los gastos de los pasajes de avión correspondientes a los 17 trabajadores restantes. UN ولا يوجد أي دليل يثبت من كان سيتحمل تكاليف بطاقات السفر بالطائرة فيما يتعلق بالعمال ال68 الباقين.
    No hay pruebas de que las nuevas leyes menoscaben la legítima libertad de expresión. UN ولا يوجد أي دليل على أن التشريعات الجديدة تحد من حرية الكلام.
    El médico de distrito del hospital de Eravur, que presentó el informe médico forense, declaró que no había pruebas de violación. UN وذكر الموظف الطبي لمستشفى ايرافور الذي قدم التقرير الطبي القانوني أنه لا يوجد أي دليل على الاغتصاب.
    No existen pruebas acerca del total de armas cargadas ni se dio una explicación coherente de la asignación de agentes biológicos a las armas; UN ولا يوجد أي دليل عن مجموع عدد اﻷسلحة المعبأة ولم يقدم أي تفسير متماسك لتوزيع العوامل الحربية البيولوجية على اﻷسلحة؛
    No existe ninguna prueba de que esté protegiendo de algún modo a sus ciudadanos de las violaciones de los derechos humanos. UN ولا يوجد أي دليل على الإطلاق على أنها تقوم بأي طريقة ما بحماية مواطنيها من انتهاكات حقوق الإنسان.
    Aunque no hay pruebas que refuten esta declaración, tampoco hay pruebas documentales que la corroboren. UN وعلى الرغم من أنه لا يوجد أي دليل يدحض هذا اﻹعلان فإنه لا يوجد أيضا أي دليل مستندي يؤيده.
    Cuando Eastern envió las mercancías, la carta de crédito ya no era válida, y no hay pruebas que indiquen que ésta se hubiera prorrogado. UN ولم يكن خطاب الاعتماد صالحا عند شحن الشرقية للسلع، ولا يوجد أي دليل يشير إلى تمديد مهلة خطاب الاعتماد.
    No hay pruebas de que Thuwainy Trading Co. Hubiese aceptado las condiciones propuestas en la carta. UN ولا يوجد أي دليل يثبت أن شركة الثويني التجارية وافقت على الشروط المبينة في الرسالة.
    No hay pruebas que confirmen que existe una brecha de género en la remuneración por un trabajo equivalente entre los hombres y las mujeres en Bhután. UN لا يوجد أي دليل واضح على وجود فجوة في الأجر عن العمل المتساوي بين الرجل والمرأة في بوتان.
    Hay un pequeño porcentaje de casos de personas desaparecidas que no se han resuelto todavía, pero no hay pruebas de que estos casos estén asociados con la trata de personas. UN وهناك نسبة صغيرة من حالات الأشخاص المفقودين لم تُحل بعد، ولكن لا يوجد أي دليل على صلة هذه الحالات بالاتجار بالأشخاص.
    Las autoridades judiciales no llevan un registro de condenas clasificadas por profesión, pero no hay pruebas de caso alguno contra periodistas o editores. UN ولا تسجل سلطات الادعاء إدانات مصنفة بحسب المهنة، ولكن لا يوجد أي دليل على رفع قضايا ضد صحفيين أو ناشرين من أي نوع.
    Tampoco había pruebas de que se hubiera hecho un seguimiento centralizado de la puesta en práctica de las recomendaciones provenientes de las autoevaluaciones. UN وبالمثل، لا يوجد أي دليل على أنه يجري مركزيا رصد تنفيذ التوصيات الواردة في التقييمات الذاتية.
    Consideró que no había pruebas contra los detenidos y que la prórroga del período de detención no estaba justificada. UN واعتبرت أنه لا يوجد أي دليل ضد المعتقلين وأنه لم يكن هناك أي مبرر لتمديد فترة الاعتقال؛
    Sobre la base de lo anterior, no existen pruebas de ninguna violación del Pacto. UN واستناداً إلى ما سبق، لا يوجد أي دليل على حدوث أي انتهاكات للعهد.
    Sobre la base de lo anterior, no existen pruebas de ninguna violación del Pacto. UN واستناداً إلى ما سبق، لا يوجد أي دليل على حدوث أي انتهاكات للعهد.
    En tercer lugar, no existe ninguna prueba de que el Gobierno del Japón haya permitido alguna vez la introducción de armas nucleares en su territorio por los Estados Unidos. UN ثالثا، لا يوجد أي دليل على أن حكومة اليابان سمحت إطلاقا بإدخال الولايات المتحدة لأسلحة نووية في الأراضي اليابانية.
    En ese contexto, el autor se refiere a un dictamen pericial según el cual no hay prueba alguna de que su hija Malika haya sido objeto de abuso sexual. UN وفي هذا الصدد، يشير صاحب البلاغ إلى رأي فني مفاده أنه لا يوجد أي دليل على أن ابنته ماليكا تعرضت لﻹيذاء جنسيا.
    No hay indicios de que se haya desviado nada de ese material. UN ولا يوجد أي دليل على أن أيا من هذه المواد قد تم تحويله إلى أغراض أخرى.
    No hay ninguna prueba de que el funcionario actuó motivado por el lucro personal o de mala fe. UN ولم يوجد أي دليل يشير إلى تصرف الموظف بدافع تحقيق مكاسب شخصية أو سوء نية.
    Los otros casos fueron en distintas jurisdicciones así que no había ninguna prueba física que vinculara ambos casos hasta ahora. Open Subtitles لا,القضايا الاخرى كانت في مناطق قضائية اخرى إذن لا يوجد أي دليل مادي يربط بين القضايا حتى الان
    En relación con el criterio del inciso iv) del apartado c), no habían pruebas concluyentes de que el hexaclorobenceno era objeto de comercio internacional. UN وفيما يتعلق بالمعيار (ج) ' 4`، لا يوجد أي دليل مقنع على استمرار التجارة الدولية.
    No hay evidencias que unan los robos a ese nombre. Open Subtitles لا يوجد أي دليل ليربط هذه الأحداث بهذا الإسم
    El Gobierno destacó que no había indicios de que hubiera sido golpeado o maltratado por otros reclusos o por guardias. UN وذكرت الحكومة أنه لا يوجد أي دليل يؤكد حدوث الضرب أو المعاملة القاسية من جانب نزلاء آخرين أو من جانب حراس السجن.
    Respecto de ellas, el Juzgado señala que, si bien está acreditado que la autora sufre un trastorno por estrés postraumático posterior a su detención y estancia en prisión, " no hay ningún dato objetivo que determine la existencia de malos tratos en la detención por lo que es imposible establecer una relación causal entre estos y la enfermedad (...). UN وفيما يتعلق بهذه الإجراءات، تشير المحكمة إلى أنه، وإن ثبت أن صاحبة البلاغ كانت تعاني اضطراب الاكتراب التالي للصدمة بعد احتجازها ومكوثها في السجن، فإنه " لا يوجد أي دليل موضوعي يثبت وجود سوء المعاملة أثناء الاحتجاز، وهو ما تستحيل معه إقامة علاقة سببية بين سوء المعاملة هذه والمرض (...).
    Algunas delegaciones dijeron que no existían pruebas clínicas que impidieran el traslado del dronabinol. UN وقال بعض الوفود إنه لا يوجد أي دليل إكلينيكي يمنع نقل الدرونابينول.
    Observando que, a pesar de esos avances bilaterales, no se aprecian signos de iniciativas en que participen los cinco Estados poseedores de armas nucleares en el proceso encaminado a la eliminación total de las armas nucleares, UN وإذ تلاحظ أنه بالرغم من الإنجازات الثنائية، فإنه لا يوجد أي دليل على بذل جهود تشمل جميع الدول الخمس الحائزة للأسلحة النووية في عملية تؤدي إلى الإزالة التامة للأسلحة النووية،
    Tampoco existe prueba alguna de que fuera tratado de forma que violara el párrafo 1 del artículo 10 del Pacto. UN كما لا يوجد أي دليل على أنه قد عومل على نحو يشكل انتهاكا للمادة 10(1) من العهد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more