"يود وفدي أن" - Translation from Arabic to Spanish

    • mi delegación desea
        
    • mi delegación quisiera
        
    • mi delegación quiere
        
    • mi delegación desearía
        
    • mi delegación se
        
    • nuestra delegación desea
        
    • la delegación de mi país desea
        
    • mi delegación también desea
        
    Por último, mi delegación desea asociarse a la declaración que formuló anteriormente el representante del Pakistán en nombre del Grupo de los 77 y China. UN وأخيرا، يود وفدي أن يعرب عن تأييده للبيان الذي أدلى به ممثل باكستان في وقت سابق باسم مجموعة الـ 77 والصين.
    No obstante, mi delegación desea hacer hincapié en algunos aspectos que considera fundamentales. UN مع ذلك يود وفدي أن يؤكد على عدد من النقاط الرئيسية.
    mi delegación desea recalcar que el costo de albergar a más de 1 millón de refugiados no sólo es muy elevado sino que, para Malawi, ha llegado a un punto de crisis. UN يود وفدي أن يؤكد على أن كلفة استضافة أكثر من مليون لاجئ ليست باهظة فحسب، ولكنها، بالنسبة لملاوي، بلغت مرحلة اﻷزمة.
    mi delegación quisiera reiterar su posición de principio sobre los siguientes temas. UN يود وفدي أن يعيد تأكيد موقفه المبدئي إزاء المسائل التالية.
    Habida cuenta de esas consideraciones, mi delegación quisiera recordar que incumbe a la comunidad internacional la tarea de adoptar medidas tendientes a aliviar la carga de la deuda. UN وفي ضوء هذه الاعتبارات، يود وفدي أن يذكر بأن على المجتمع الدولي واجب اتخاذ خطوات للتخفيف من عبء الديون.
    A este respecto mi delegación quiere dejar constancia de que nuestro país está a favor de una ampliación manejable del Consejo de Seguridad, que refleje la nueva realidad. UN وفي هذا المجال يود وفدي أن يذكر أن انتيغوا وبربودا تؤيد إجراء توسيع طيع لمجلس اﻷمن حتى يعبر عن الحقائق الجديدة.
    Para concluir, mi delegación desea expresar su apoyo total a los objetivos del Año Internacional de la Familia y su compromiso de fomentarlos aún más. UN ختاما، يود وفدي أن يعرب عن تأييده التام ﻷهداف السنة الدولية لﻷسرة، والتزامه بمواصلة النهوض بهذه اﻷهداف.
    mi delegación desea reconocer la perseverancia de toda la comunidad internacional para superar los obstáculos y lograr una participación universal en la Convención. UN يود وفدي أن يشيد بمثابرة المجتمع الدولي بأسره للتغلب على العقبات التي تعترض تحقيق المشاركة العالمية في الاتفاقية.
    Además, mi delegación desea hacer una observación sobre la situación general de los mecanismos de desarme. UN والنقطة الثالثة التي يود وفدي أن يتناولها تتعلق بالمركز الشامل ﻷجهزة نزع السلاح.
    mi delegación desea subrayar la decisión de que la información proveniente de los estudios de investigación sobre la Antártida debiera ser puesta a disposición de los interesados. UN يود وفدي أن يشدد على القرار الخاص بإتاحة المعلومات الناتجة عن الدراسات البحثية.
    En este sentido, mi delegación desea aprovechar esta oportunidad para sugerir los posibles objetivos de nuestras deliberaciones durante este período de sesiones de la Primera Comisión. UN وفي هذا الصدد يود وفدي أن يغتنم هذه الفرصة لكي يقترح النقاط التالية باعتبارها أهدافا ممكنة لمناقشاتنا خلال هذه الدورة للجنة اﻷولى.
    A este respecto, mi delegación desea recalcar la importancia de las relaciones entre las Naciones Unidas y las organizaciones regionales, que constituyen el cimiento de la paz y la seguridad del mundo. UN وفي هذا الصدد يود وفدي أن يؤكــد على أهمية العلاقة القائمة بين اﻷمم المتحدة والمنظمات اﻹقليمية، لكون تلك العلاقة تمثـــل دعامـــة رئيسية لﻷمن والسلام والاستقرار في العالم.
    Al mismo tiempo, mi delegación desea hacer llegar sus felicitaciones al Sr. Al-Attar, quien ha sido elegido Relator de este Comité. UN وفي الوقت ذاته، يود وفدي أن يعرب عن تهانيه للسيد العطار، الذي انتخب مقررا لهذه اللجنة.
    Finalmente, mi delegación desea agradecer a usted, Señor Presidente, y a todos los miembros de la Mesa, sus esfuerzos en este período de sesiones de la Comisión de Desarme. UN وختاما، يود وفدي أن يشكركم، سيدي الرئيس، وجميــع أعضــاء هيئة المكتب على جهودكم خلال هذه الدورة لهيئة نزع السلاح.
    Finalmente, mi delegación desea pedir que se haga constar su reserva en el informe de la Conferencia. UN وأخيرا، يود وفدي أن يطلب تسجيل تحفظه على النحو الواجب في تقرير المؤتمر.
    Por lo tanto, mi delegación quisiera hacer los siguientes comentarios: UN وعليه يود وفدي أن يبدي الملاحظات التالية:
    En este contexto, mi delegación quisiera felicitar a los Sres. UN وفي هذا السياق، يود وفدي أن يثني الثناء العاطر على السيد نيلسون مانديلا والسيد ف.
    En cuanto a la propuesta de trasladar la Oficina de Asuntos de Desarme a Ginebra, mi delegación quisiera desempeñar un papel constructivo y positivo, y estará dispuesta a sumarse al consenso general. UN وفيما يتعلق بالاقتراح الداعي الى نقل مكتب شؤون نزع السلاح الى جنيف يود وفدي أن يضطلع بدور بناء وإيجابي وسينضم الى توافق اﻵراء العام في هذا الشأن.
    Con estas palabras, mi delegación quiere respaldar el proyecto de decisión de la Asamblea General en el sentido de que el Comité Preparatorio continúe su labor. UN وبهذه الكلمات، يود وفدي أن يؤيد مشروع المقرر المطروح على الجمعية العامة بشأن مواصلة اللجنة التحضيرية ﻷعمالها.
    mi delegación quiere aprovechar esta oportunidad para reiterar el compromiso de mi Gobierno con respecto a la desnuclearización de la península de Corea. UN يود وفدي أن يغتنم هذه الفرصة ليكرر التزام حكومتي بنزع السلاح النووي في شبه الجزيرة الكورية.
    En este contexto, mi delegación desearía que se estableciera una prohibición sobre la utilización, el desarrollo, la fabricación, la acumulación y la transferencia de todo tipo de minas terrestres. UN وفي هذا السياق، يود وفدي أن يشهد حظرا يفرض على استخدام وتطوير وتصنيع وتكديس ونقل جميع أنماط اﻷلغام البرية.
    mi delegación se suma a otras delegaciones para expresar nuestras condolencias por las pérdidas de vidas y bienes a consecuencia de los recientes ataques terroristas en Bali, Indonesia. UN يود وفدي أن يشارك الوفود الأخرى في الإعراب عن التعازي بمناسبة الخسائر في الأرواح والممتلكات الناجمة عن الهجمات الإرهابية الأخيرة في بالي، في إندونيسيا.
    nuestra delegación desea reiterar su compromiso con el derecho internacional en materia de prevención del genocidio. UN يود وفدي أن يؤكد مجددا التزامه بالقانون الدولي في ما يتعلق بمنع الإبادة الجماعية.
    la delegación de mi país desea también transmitir su agradecimiento a su predecesora, la Jequesa Haya Rashed Al-Khalifa, por la manera sabia en que dirigió los trabajos de la Asamblea en el sexagésimo primer período de sesiones. UN كما يود وفدي أن يعرب عن تقديرنا لسلفه، الشيخة هيا راشد آل خليفة، على الطريقة المقتدرة التي أدارت بها عمل الجمعية في دورتها الحادية والستين.
    Sin embargo, mi delegación también desea subrayar la importancia de la integración social. UN ومع ذلك يود وفدي أن يؤكد أهمية الاندماج الاجتماعي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more