Por último, mi delegación desea asociarse a la declaración que formuló anteriormente el representante del Pakistán en nombre del Grupo de los 77 y China. | UN | وأخيرا، يود وفدي أن يعرب عن تأييده للبيان الذي أدلى به ممثل باكستان في وقت سابق باسم مجموعة الـ 77 والصين. |
No obstante, mi delegación desea hacer hincapié en algunos aspectos que considera fundamentales. | UN | مع ذلك يود وفدي أن يؤكد على عدد من النقاط الرئيسية. |
mi delegación desea recalcar que el costo de albergar a más de 1 millón de refugiados no sólo es muy elevado sino que, para Malawi, ha llegado a un punto de crisis. | UN | يود وفدي أن يؤكد على أن كلفة استضافة أكثر من مليون لاجئ ليست باهظة فحسب، ولكنها، بالنسبة لملاوي، بلغت مرحلة اﻷزمة. |
mi delegación quisiera reiterar su posición de principio sobre los siguientes temas. | UN | يود وفدي أن يعيد تأكيد موقفه المبدئي إزاء المسائل التالية. |
Habida cuenta de esas consideraciones, mi delegación quisiera recordar que incumbe a la comunidad internacional la tarea de adoptar medidas tendientes a aliviar la carga de la deuda. | UN | وفي ضوء هذه الاعتبارات، يود وفدي أن يذكر بأن على المجتمع الدولي واجب اتخاذ خطوات للتخفيف من عبء الديون. |
A este respecto mi delegación quiere dejar constancia de que nuestro país está a favor de una ampliación manejable del Consejo de Seguridad, que refleje la nueva realidad. | UN | وفي هذا المجال يود وفدي أن يذكر أن انتيغوا وبربودا تؤيد إجراء توسيع طيع لمجلس اﻷمن حتى يعبر عن الحقائق الجديدة. |
Para concluir, mi delegación desea expresar su apoyo total a los objetivos del Año Internacional de la Familia y su compromiso de fomentarlos aún más. | UN | ختاما، يود وفدي أن يعرب عن تأييده التام ﻷهداف السنة الدولية لﻷسرة، والتزامه بمواصلة النهوض بهذه اﻷهداف. |
mi delegación desea reconocer la perseverancia de toda la comunidad internacional para superar los obstáculos y lograr una participación universal en la Convención. | UN | يود وفدي أن يشيد بمثابرة المجتمع الدولي بأسره للتغلب على العقبات التي تعترض تحقيق المشاركة العالمية في الاتفاقية. |
Además, mi delegación desea hacer una observación sobre la situación general de los mecanismos de desarme. | UN | والنقطة الثالثة التي يود وفدي أن يتناولها تتعلق بالمركز الشامل ﻷجهزة نزع السلاح. |
mi delegación desea subrayar la decisión de que la información proveniente de los estudios de investigación sobre la Antártida debiera ser puesta a disposición de los interesados. | UN | يود وفدي أن يشدد على القرار الخاص بإتاحة المعلومات الناتجة عن الدراسات البحثية. |
En este sentido, mi delegación desea aprovechar esta oportunidad para sugerir los posibles objetivos de nuestras deliberaciones durante este período de sesiones de la Primera Comisión. | UN | وفي هذا الصدد يود وفدي أن يغتنم هذه الفرصة لكي يقترح النقاط التالية باعتبارها أهدافا ممكنة لمناقشاتنا خلال هذه الدورة للجنة اﻷولى. |
A este respecto, mi delegación desea recalcar la importancia de las relaciones entre las Naciones Unidas y las organizaciones regionales, que constituyen el cimiento de la paz y la seguridad del mundo. | UN | وفي هذا الصدد يود وفدي أن يؤكــد على أهمية العلاقة القائمة بين اﻷمم المتحدة والمنظمات اﻹقليمية، لكون تلك العلاقة تمثـــل دعامـــة رئيسية لﻷمن والسلام والاستقرار في العالم. |
Al mismo tiempo, mi delegación desea hacer llegar sus felicitaciones al Sr. Al-Attar, quien ha sido elegido Relator de este Comité. | UN | وفي الوقت ذاته، يود وفدي أن يعرب عن تهانيه للسيد العطار، الذي انتخب مقررا لهذه اللجنة. |
Finalmente, mi delegación desea agradecer a usted, Señor Presidente, y a todos los miembros de la Mesa, sus esfuerzos en este período de sesiones de la Comisión de Desarme. | UN | وختاما، يود وفدي أن يشكركم، سيدي الرئيس، وجميــع أعضــاء هيئة المكتب على جهودكم خلال هذه الدورة لهيئة نزع السلاح. |
Finalmente, mi delegación desea pedir que se haga constar su reserva en el informe de la Conferencia. | UN | وأخيرا، يود وفدي أن يطلب تسجيل تحفظه على النحو الواجب في تقرير المؤتمر. |
Por lo tanto, mi delegación quisiera hacer los siguientes comentarios: | UN | وعليه يود وفدي أن يبدي الملاحظات التالية: |
En este contexto, mi delegación quisiera felicitar a los Sres. | UN | وفي هذا السياق، يود وفدي أن يثني الثناء العاطر على السيد نيلسون مانديلا والسيد ف. |
En cuanto a la propuesta de trasladar la Oficina de Asuntos de Desarme a Ginebra, mi delegación quisiera desempeñar un papel constructivo y positivo, y estará dispuesta a sumarse al consenso general. | UN | وفيما يتعلق بالاقتراح الداعي الى نقل مكتب شؤون نزع السلاح الى جنيف يود وفدي أن يضطلع بدور بناء وإيجابي وسينضم الى توافق اﻵراء العام في هذا الشأن. |
Con estas palabras, mi delegación quiere respaldar el proyecto de decisión de la Asamblea General en el sentido de que el Comité Preparatorio continúe su labor. | UN | وبهذه الكلمات، يود وفدي أن يؤيد مشروع المقرر المطروح على الجمعية العامة بشأن مواصلة اللجنة التحضيرية ﻷعمالها. |
mi delegación quiere aprovechar esta oportunidad para reiterar el compromiso de mi Gobierno con respecto a la desnuclearización de la península de Corea. | UN | يود وفدي أن يغتنم هذه الفرصة ليكرر التزام حكومتي بنزع السلاح النووي في شبه الجزيرة الكورية. |
En este contexto, mi delegación desearía que se estableciera una prohibición sobre la utilización, el desarrollo, la fabricación, la acumulación y la transferencia de todo tipo de minas terrestres. | UN | وفي هذا السياق، يود وفدي أن يشهد حظرا يفرض على استخدام وتطوير وتصنيع وتكديس ونقل جميع أنماط اﻷلغام البرية. |
mi delegación se suma a otras delegaciones para expresar nuestras condolencias por las pérdidas de vidas y bienes a consecuencia de los recientes ataques terroristas en Bali, Indonesia. | UN | يود وفدي أن يشارك الوفود الأخرى في الإعراب عن التعازي بمناسبة الخسائر في الأرواح والممتلكات الناجمة عن الهجمات الإرهابية الأخيرة في بالي، في إندونيسيا. |
nuestra delegación desea reiterar su compromiso con el derecho internacional en materia de prevención del genocidio. | UN | يود وفدي أن يؤكد مجددا التزامه بالقانون الدولي في ما يتعلق بمنع الإبادة الجماعية. |
la delegación de mi país desea también transmitir su agradecimiento a su predecesora, la Jequesa Haya Rashed Al-Khalifa, por la manera sabia en que dirigió los trabajos de la Asamblea en el sexagésimo primer período de sesiones. | UN | كما يود وفدي أن يعرب عن تقديرنا لسلفه، الشيخة هيا راشد آل خليفة، على الطريقة المقتدرة التي أدارت بها عمل الجمعية في دورتها الحادية والستين. |
Sin embargo, mi delegación también desea subrayar la importancia de la integración social. | UN | ومع ذلك يود وفدي أن يؤكد أهمية الاندماج الاجتماعي. |