sírvanse proporcionar información sobre las medidas adoptadas en este sentido. | UN | يُرجى تقديم معلومات عن الخطوات المتخذة في هذا الصدد. |
sírvanse proporcionar información sobre las medidas específicas que se hayan adoptado para promulgar legislación de ese tipo. | UN | يُرجى تقديم معلومات عن أي خطوات محددة متخذة لاعتماد تشريع من هذا القبيل. |
sírvanse facilitar información sobre la frecuencia de esos matrimonios y las medidas previstas o adoptadas con miras a eliminar esas prácticas nocivas. | UN | يُرجى تقديم معلومات عن تواتر مثل هذه الزيجات والتدابير المزمع اتخاذها أو المتخذة للقضاء على مثل هذه الممارسات الضارة. |
sírvanse facilitar información sobre la aplicación de esas recomendaciones. | UN | يُرجى تقديم معلومات عن تنفيذ تلك التوصيات. |
sírvase proporcionar información sobre cualquier medida que se esté adoptando a este respecto. | UN | يُرجى تقديم معلومات عن أية جهود يضطُلع بها في هذا الصدد. |
sírvase facilitar información sobre toda iniciativa del Gobierno para abordar esta situación. | UN | يُرجى تقديم معلومات عن أي مبادرة حكومية لمواجهة هذا الوضع. |
Asimismo, sírvanse proporcionar información sobre las disposiciones jurídicas relativas a la explotación de la prostitución, e indicar si existen programas para las mujeres que desean dejar de ejercer la prostitución. | UN | كما يُرجى تقديم معلومات عن أحكام القانون المتعلقة باستغلال النساء في البغاء، وتوضيح ما هي البرامج المتاحة للنساء اللاتي ترغبن في اعتزال البغاء، إن وُجدت. |
sírvanse proporcionar información sobre las medidas efectivas adoptadas para poner fin a esa aplicación discriminatoria de las leyes y centrarse en la penalización de los tratantes. | UN | يُرجى تقديم معلومات عن التدابير الفعالة التي اتخذت لوقف التطبيق التمييزي للقوانين والتركيز على معاقبة المتجرين بالأشخاص. |
30. sírvanse proporcionar información sobre las medidas para difundir ampliamente el Protocolo Facultativo que ratificó Filipinas en 2003. | UN | 30 - يُرجى تقديم معلومات عن الخطوات المتخذة بزيادة التعريف بالبروتوكول الاختياري الذي صدّقت عليه الفلبين في عام 2003. |
sírvanse proporcionar información sobre el número actual y la situación de las personas desplazadas en el Estado Parte tras los acontecimientos de 1991. | UN | 16- يُرجى تقديم معلومات عن عدد الأشخاص الذين رحَّلتهم الدولة الطرف بعد أحداث عام 1991 وعن وضعهم حالياً. |
sírvanse facilitar información sobre la aplicación de esas recomendaciones. | UN | يُرجى تقديم معلومات عن تنفيذ تلك التوصيات. |
sírvanse facilitar información sobre las medidas adoptadas para aplicar la recomendación del Comité y responder a su solicitud. | UN | يُرجى تقديم معلومات عن الخطوات التي اتخذت لتنفيذ توصية اللجنة والاستجابة لطلبها. |
sírvanse facilitar información sobre las medidas que se hayan adoptado para poner en práctica esa recomendación. | UN | يُرجى تقديم معلومات عن الخطوات التي اتخذت لتنفيذ توصية اللجنة. |
sírvase proporcionar información sobre los planes y programas de apoyo a las mujeres de edad, sobre todo de las zonas rurales, y de las minorías étnicas. | UN | يُرجى تقديم معلومات عن الخطط والبرامج التي تقدم الدعم للمسنات، خاصة في المناطق الريفية وبين الأقليات العرقية. |
sírvase proporcionar información sobre las medidas adoptadas por el Gobierno para mejorar la situación en este sentido. | UN | يُرجى تقديم معلومات عن الخطوات المتخذة من جانب الحكومة لتحسين الحالة في هذا الشأن. |
En caso afirmativo, sírvase facilitar información sobre los resultados obtenidos. | UN | هل تم تنفيذ هذه الخطة؟ وإذا كانت قد نُفذت يُرجى تقديم معلومات عن النتائج المحرزة. |
sírvanse suministrar información sobre el proceso de preparación de los informes periódicos cuarto y quinto combinados. | UN | 1 - يُرجى تقديم معلومات عن عملية إعداد التقريرين الدورين الرابع والخامس المُجمعين. |
sírvanse informar sobre el número de procesamientos contra esas personas y las sentencias impuestas. ¿Qué medidas se están adoptando para impedir la violación de los derechos humanos de la mujer por oficiales de policía y otros funcionarios públicos que abusan de su autoridad? | UN | يُرجى تقديم معلومات عن عدد الدعاوى التي أقيمت ضد هؤلاء الأفراد والأحكام التي صدرت بحقهم. وما هي التدابير التي يجري اتخاذها لمنع انتهاك حقوق الإنسان للمرأة من قبل رجال الشرطة والمسؤولين العامين الآخرين الذين يسيؤون استخدام السلطة؟ |
sírvanse aportar información sobre la situación de esa legislación, sus disposiciones sustantivas y los mecanismos de aplicación. | UN | يُرجى تقديم معلومات عن وضع ذلك القانون، وعن أحكامه الأساسية وآليات إنفاذه. |
facilítese información sobre las principales conclusiones del estudio y las medidas de seguimiento adoptadas. | UN | يُرجى تقديم معلومات عن النتائج الرئيسية للدراسة الاستقصائية وتدابير متابعتها. |
sírvase informar sobre los proyectos inmediatos para mejorar los servicios sanitarios tanto en las zonas urbanas como rurales. | UN | يُرجى تقديم معلومات عن أية خُطط عاجلة وُضعت لتحسين خدمات الصحة في المناطق الحضرية أو الريفية. |
Sírvase indicar si ese plan ya ha sido aprobado y, en caso afirmativo, proporciónese información sobre los resultados logrados. | UN | يُرجى بيان ما إذا تم بالفعل الموافقة على هذه الخطة، وإذا كان الأمر كذلك، يُرجى تقديم معلومات عن النتائج التي تحققت. |
se ruega proporcionen información sobre los recursos humanos y financieros del Organismo para la Igualdad de Género y de los centros de género de las entidades, que son autoridades centrales que se encargan del adelanto de las mujeres. | UN | 6 - يُرجى تقديم معلومات عن الموارد البشرية والمالية لوكالة المساواة بين الجنسين، والمراكز المعنية بالشؤون الجنسانية التابعة للكيانين، التي هي سلطات مركزية من أجل النهوض بالمرأة. |
En caso afirmativo, infórmese sobre las cantidades y cualesquiera certificaciones recibidas en relación con ese comercio. | UN | في حال الإجابة بنعم، يُرجى تقديم معلومات عن الكميات وأي شهادات تم استلامها فيما يتعلق بتلك التجارة. |
sírvanse indicar las medidas puestas en marcha por el Comité Superior con miras a la adopción de una norma que permita a las madres libias transmitir la nacionalidad a sus hijos. | UN | 14 - يُرجى تقديم معلومات عن الخطوات التي اتخذتها اللجنة العليا بخصوص اعتماد قاعدة من شأنها أن تسمح للأم الليبية بإعطاء جنسيتها لأطفالها. |
sírvanse informar de si existen leyes o políticas que prohíban la violencia contra las mujeres e indicar qué medidas concretas ha adoptado el Gobierno para aplicarlas. | UN | يُرجى تقديم معلومات عن القوانين أو السياسات القائمة التي تحظر العنف ضد المرأة، ويُرجى بيان التدابير المحددة التي اتخذتها الحكومة من أجل إنفاذ تلك القوانين أو السياسات. |
sírvanse suministrar información acerca de la situación de esos proyectos de ley y si han sido aprobados, así como las medidas adoptadas para su aplicación. | UN | يُرجى تقديم معلومات عن حالة مشاريع القوانين هذه وعما إذا كانت قد اعتُمدت أم لا، بالإضافة إلى التدابير المتخذة لتنفيذها. |