"أؤكد لك" - Translation from Arabic to French

    • je vous assure
        
    • Je t'assure
        
    • Je peux vous assurer
        
    • Je te le dis
        
    • vous assurer de
        
    • de vous assurer
        
    • te dis
        
    • Je vous le dis
        
    • Je te garantis
        
    • Je vous promets
        
    • Je peux t'assurer
        
    • puis vous assurer
        
    • à vous assurer
        
    Aucun de nos clients ne nous a dit que quelque chose manquait, et je vous assure que notre sécurité est optimale. Open Subtitles لا أحد من زبائننا ذكر أن هناك شيء مفقود و أؤكد لك بأن نظامنا الأمني جيد جدا
    Mais je vous assure, c'est une question de d'extrême urgence. Open Subtitles ولكن أؤكد لك بأنها . مسألة بالغة الأهمية
    Et Je t'assure que le capitaine estime ton aide plus que tu ne le penses. Open Subtitles ويمكنني أن أؤكد لك أن القبطان يعلم قدراتك أكثر مما تعرفها أنت.
    Je t'assure que c'est la façon dont tu le perçois. Open Subtitles أؤكد لك إنها طريفة رؤيتك للأمر بهذه الصورة
    Et Je peux vous assurer que c'est un très bon menteur. Open Subtitles وأستطيع أن أؤكد لك أنه في الواقع كاذب ماهر
    Quelle déesse ! On n'en fait plus des comme ça, Je te le dis. Open Subtitles رائعة جداً, لم يعودوا يصنعوها بهذه الطريقة دعيني أؤكد لك هذا
    je vous assure, lieutenant, ça n'a jamais été mon intention de nuire à quiconque. Open Subtitles أؤكد لك أيها المحقق لم تكن نيّتي أن أؤذي أي أحد
    Monsieur, je vous assure - je ne voudrez pas être si puérile à tout le temps demander votre soutient Open Subtitles سيدي , أؤكد لك لن أكون صبيانية جداً لكي أطلب تأكيدك لي في كل منعطف
    Mais je vous assure, que je représente un autre genre d'organisation. Open Subtitles ولكنني أؤكد لك أنا أمثل نوعاً مختلفاً من المنظمات
    Mais je vous assure que ça ressemble à cette situation. Open Subtitles أؤكد لك أنها وثيقة الصلة تماماً بهذا الموقف
    En conclusion, Madame la Présidente, je vous assure une fois de plus de la coopération de ma délégation et vous souhaite plein succès dans vos efforts. UN وفي الختام سيدتي الرئيسة، اسمحي لي أن أؤكد لك مرة أخرى تعاون وفدي وتمنياتي الطيبة في مسعاك.
    Mais Je t'assure que, quand j'ai avalé l'oiseau... j'ai senti tout ça éclater en moi une fraction de seconde. Open Subtitles ولكنني أؤكد لك أنني عندما ابتلعت ذلك الطائر، شعرت بكل ذلك يمر عبري بلمح البصر.
    C'est plutôt simple Je t'assure. Ils ont tous fait face à un choix similaire. Open Subtitles إنّها صفقة عادلة، أؤكد لك ذلك، كلّ منهن واجهت خيارًا مماثلًا.
    Car sinon, Je t'assure que tu déraperas et le regretteras pour le reste de ta vie. Open Subtitles لأنك إن لم تفعل أؤكد لك أنك ستفعل شيئاً تندم عليه لبقية حياتك
    Je peux vous assurer qu'une immunité totale est hors de question... mais pas votre main. Open Subtitles يمكنني أن أؤكد لك أنّ الحصانة ليست موجودة أمامك. لكن يدك بلى.
    Je peux vous assurer, vos précautions ne seront pas nécessaire. Open Subtitles بإمكاني أن أؤكد لك احتياطاتُك لن تكون ضرورية
    Non, Je te le dis. Je peux trouver la vidéo source. Open Subtitles كلا، أؤكد لك أنّي بإستطاعتي إيجاد مصدر هذا الفيديو
    Je voudrais en cela également vous assurer de la pleine coopération de la délégation du Niger. UN وأود أيضا أن أؤكد لك التعاون الكامل لوفد النيجر معك.
    Permettez-moi donc tout d'abord de vous féliciter, Mme Millar, Ambassadrice de l'Australie, d'avoir accédé à la présidence de la Conférence du désarmement et de vous assurer de l'entière coopération de ma délégation. UN ومن ثم، أود، في مستهل كلمتي، أن أعبر عن تهنئتي لك سعادة السفيرة ميلار لتقلّدك رئاسة مؤتمر نزع السلاح، وأن أؤكد لك تعاون وفد بلدي الكامل مع المؤتمر.
    - Je te dis que je gère ça. Open Subtitles أؤكد لك أنني قادر على الاهتمام بالأمر، أحتاج إجراء مكالمة فحسب
    Je vous le dis, s'il l'avait vraiment baisée. Open Subtitles أنا أؤكد لك اذا كان مجرد مارس الجنس معها
    Je te garantis, chaque personne à ce bal couve une vraie fraude. Open Subtitles . أؤكد لك أن كل فرد فى ذلك الحفل الراقص يشعر بأنه مخادع
    Quoique vous nous envoyiez, Je vous promets que cela n'arrivera jamais. Open Subtitles مهما تدبر لنا، أؤكد لك أنه لن يحدث أبداً
    Mon amour, si on obtient pas ce paiement, Je peux t'assurer, que je ne serais pas la seule après qui ils en auront. Open Subtitles يا حبيبي ، إذا تخلفنا عن الدفع أستطيع أن أؤكد لك ، بأني لن أكون الوحيدة التي سيلاحقونها
    Je puis vous assurer de l'appui et de la coopération sans réserve de ma délégation alors que vous remplirez ces fonctions extrêmement importantes à un moment particulièrement difficile. UN وأود أن أؤكد لك كل الدعم والتعاون من جانب هذا الوفد لدى قيامك بهذا الدور الحيوي في هذه الفترة الحافلة بالتحدي على وجه خاص.
    Je tiens aussi à vous assurer de l'appui de ma délégation dans le cadre des efforts que vous déployez pour amener la Conférence à engager ses travaux de fond. UN واسمحوا لي أيضا أن أؤكد لك دعم وفدي وتعاونه معكم في ما تبذلونه من جهود لدفع المؤتمر قُدُما نحو العمل الموضوعي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more