Aucun de nos clients ne nous a dit que quelque chose manquait, et je vous assure que notre sécurité est optimale. | Open Subtitles | لا أحد من زبائننا ذكر أن هناك شيء مفقود و أؤكد لك بأن نظامنا الأمني جيد جدا |
Mais je vous assure, c'est une question de d'extrême urgence. | Open Subtitles | ولكن أؤكد لك بأنها . مسألة بالغة الأهمية |
Et Je t'assure que le capitaine estime ton aide plus que tu ne le penses. | Open Subtitles | ويمكنني أن أؤكد لك أن القبطان يعلم قدراتك أكثر مما تعرفها أنت. |
Je t'assure que c'est la façon dont tu le perçois. | Open Subtitles | أؤكد لك إنها طريفة رؤيتك للأمر بهذه الصورة |
Et Je peux vous assurer que c'est un très bon menteur. | Open Subtitles | وأستطيع أن أؤكد لك أنه في الواقع كاذب ماهر |
Quelle déesse ! On n'en fait plus des comme ça, Je te le dis. | Open Subtitles | رائعة جداً, لم يعودوا يصنعوها بهذه الطريقة دعيني أؤكد لك هذا |
je vous assure, lieutenant, ça n'a jamais été mon intention de nuire à quiconque. | Open Subtitles | أؤكد لك أيها المحقق لم تكن نيّتي أن أؤذي أي أحد |
Monsieur, je vous assure - je ne voudrez pas être si puérile à tout le temps demander votre soutient | Open Subtitles | سيدي , أؤكد لك لن أكون صبيانية جداً لكي أطلب تأكيدك لي في كل منعطف |
Mais je vous assure, que je représente un autre genre d'organisation. | Open Subtitles | ولكنني أؤكد لك أنا أمثل نوعاً مختلفاً من المنظمات |
Mais je vous assure que ça ressemble à cette situation. | Open Subtitles | أؤكد لك أنها وثيقة الصلة تماماً بهذا الموقف |
En conclusion, Madame la Présidente, je vous assure une fois de plus de la coopération de ma délégation et vous souhaite plein succès dans vos efforts. | UN | وفي الختام سيدتي الرئيسة، اسمحي لي أن أؤكد لك مرة أخرى تعاون وفدي وتمنياتي الطيبة في مسعاك. |
Mais Je t'assure que, quand j'ai avalé l'oiseau... j'ai senti tout ça éclater en moi une fraction de seconde. | Open Subtitles | ولكنني أؤكد لك أنني عندما ابتلعت ذلك الطائر، شعرت بكل ذلك يمر عبري بلمح البصر. |
C'est plutôt simple Je t'assure. Ils ont tous fait face à un choix similaire. | Open Subtitles | إنّها صفقة عادلة، أؤكد لك ذلك، كلّ منهن واجهت خيارًا مماثلًا. |
Car sinon, Je t'assure que tu déraperas et le regretteras pour le reste de ta vie. | Open Subtitles | لأنك إن لم تفعل أؤكد لك أنك ستفعل شيئاً تندم عليه لبقية حياتك |
Je peux vous assurer qu'une immunité totale est hors de question... mais pas votre main. | Open Subtitles | يمكنني أن أؤكد لك أنّ الحصانة ليست موجودة أمامك. لكن يدك بلى. |
Je peux vous assurer, vos précautions ne seront pas nécessaire. | Open Subtitles | بإمكاني أن أؤكد لك احتياطاتُك لن تكون ضرورية |
Non, Je te le dis. Je peux trouver la vidéo source. | Open Subtitles | كلا، أؤكد لك أنّي بإستطاعتي إيجاد مصدر هذا الفيديو |
Je voudrais en cela également vous assurer de la pleine coopération de la délégation du Niger. | UN | وأود أيضا أن أؤكد لك التعاون الكامل لوفد النيجر معك. |
Permettez-moi donc tout d'abord de vous féliciter, Mme Millar, Ambassadrice de l'Australie, d'avoir accédé à la présidence de la Conférence du désarmement et de vous assurer de l'entière coopération de ma délégation. | UN | ومن ثم، أود، في مستهل كلمتي، أن أعبر عن تهنئتي لك سعادة السفيرة ميلار لتقلّدك رئاسة مؤتمر نزع السلاح، وأن أؤكد لك تعاون وفد بلدي الكامل مع المؤتمر. |
- Je te dis que je gère ça. | Open Subtitles | أؤكد لك أنني قادر على الاهتمام بالأمر، أحتاج إجراء مكالمة فحسب |
Je vous le dis, s'il l'avait vraiment baisée. | Open Subtitles | أنا أؤكد لك اذا كان مجرد مارس الجنس معها |
Je te garantis, chaque personne à ce bal couve une vraie fraude. | Open Subtitles | . أؤكد لك أن كل فرد فى ذلك الحفل الراقص يشعر بأنه مخادع |
Quoique vous nous envoyiez, Je vous promets que cela n'arrivera jamais. | Open Subtitles | مهما تدبر لنا، أؤكد لك أنه لن يحدث أبداً |
Mon amour, si on obtient pas ce paiement, Je peux t'assurer, que je ne serais pas la seule après qui ils en auront. | Open Subtitles | يا حبيبي ، إذا تخلفنا عن الدفع أستطيع أن أؤكد لك ، بأني لن أكون الوحيدة التي سيلاحقونها |
Je puis vous assurer de l'appui et de la coopération sans réserve de ma délégation alors que vous remplirez ces fonctions extrêmement importantes à un moment particulièrement difficile. | UN | وأود أن أؤكد لك كل الدعم والتعاون من جانب هذا الوفد لدى قيامك بهذا الدور الحيوي في هذه الفترة الحافلة بالتحدي على وجه خاص. |
Je tiens aussi à vous assurer de l'appui de ma délégation dans le cadre des efforts que vous déployez pour amener la Conférence à engager ses travaux de fond. | UN | واسمحوا لي أيضا أن أؤكد لك دعم وفدي وتعاونه معكم في ما تبذلونه من جهود لدفع المؤتمر قُدُما نحو العمل الموضوعي. |