"أبلغ الرئيس اللجنة" - Translation from Arabic to French

    • le Président a informé le Comité
        
    • le Président informe la Commission
        
    • le Président a informé la Commission
        
    • le Président informe le Comité
        
    • le Président a fait savoir au Comité
        
    • la Présidente informe la Commission
        
    • le Président a indiqué
        
    • le Président informe les membres
        
    • le PRESIDENT informe la Commission
        
    • le Président a annoncé
        
    7. A la même séance, le Président a informé le Comité spécial que la délégation argentine avait exprimé le désir de participer à l'examen de la question. UN ٧ - وفي الجلسة نفسها ـــــ، أبلغ الرئيس اللجنة الخاصة أن وفد اﻷرجنتين أعرب عن رغبته في الاشتراك في نظر اللجنة في البند.
    16. A la même séance, le Président a informé le Comité spécial que la délégation espagnole avait exprimé le désir de participer à l'examen de la question. UN ١٦ - وفي الجلسة ذاتها، أبلغ الرئيس اللجنة الخاصة، أن وفد اسبانيا قد أعرب عن رغبته في الاشتراك في نظر اللجنة في المسألة.
    À la 4e séance, le Président a informé le Comité spécial que la délégation espagnole avait demandé à participer à l'examen de la question. UN 43 - وفي الجلسة الرابعة، أبلغ الرئيس اللجنة الخاصة بأن وفد أسبانيا طلب المشاركة في نظر اللجنة الخاصة في هذه المسألة.
    le Président informe la Commission que le projet de réso-lution n’a pas d’incidences sur le budget-programme. UN أبلغ الرئيس اللجنة بأن مشروع القرار لا تترتب عليه آثار في الميزانية البرنامجية.
    le Président informe la Commission que la séance officielle suivante sera annoncée dans le Journal. UN أبلغ الرئيس اللجنة بأنه سيجري اﻹعلان عن الجلسة الرسمية القادمة في اليومية.
    À la même séance, le Président a informé la Commission que le projet de résolution A/C.2/55/L.43/Rev.1 n'avait aucune incidence sur le budget-programme. UN 8 - وفي نفس الجلســـــة، أبلغ الرئيس اللجنة أن مشروع القرار A/C.2/55/L.43/Rev.1، لا تترتب عليه أي آثار في الميزانية.
    À la 4e séance, le Président a informé le Comité spécial que la délégation espagnole avait demandé à participer à l'examen de la question. UN 55 - وفي الجلسة 4، أبلغ الرئيس اللجنة الخاصة بأن وفد أسبانيا طلب المشاركة في نظر اللجنة الخاصة في هذه المسألة.
    À la 4e séance, le Président a informé le Comité spécial que la délégation espagnole avait demandé à participer à l'examen de la question. UN 165 - وفي الجلسة 4، أبلغ الرئيس اللجنة الخاصة بأن وفد أسبانيا طلب المشاركة في نظر اللجنة الخاصة في هذه المسألة.
    À la 5e séance, le Président a informé le Comité spécial que la délégation espagnole avait demandé à participer à l'examen de la question. UN 138 - وفي الجلسة الخامسة، أبلغ الرئيس اللجنة الخاصة بأن وفد أسبانيا طلب المشاركة في نظر اللجنة الخاصة في هذه المسألة.
    À la même séance, le Président a informé le Comité spécial que la délégation de l’Argentine avait exprimé le désir de participer à sa séance d’ouverture. UN ١٨ - وفي الجلسة ذاتها، أبلغ الرئيس اللجنة الخاصة بأن وفد اﻷرجنتين أعرب عن رغبته في الاشتراك في الجلسة الافتتاحية للجنة.
    14. À la 1406e séance, le Président a informé le Comité spécial que la délégation espagnole avait exprimé le désir de participer à l'examen de la question. UN ١٤ - وفي الجلسة ١٤٠٦، أبلغ الرئيس اللجنة الخاصة أن وفد أسبانيا قد أعرب عن رغبته في الاشتراك في نظر اللجنة في البند.
    48. À la 161e séance, le Président a informé le Comité que le bureau avait examiné, le 23 juin 1993, la question de la rationalisation de l'ordre du jour du Comité. UN ٤٨ - في الجلسة ١٦١، أبلغ الرئيس اللجنة بأن المكتب ناقش، في ٢٣ حزيران/يونيه ١٩٩٣، مسألة ترشيد أعمال اللجنة.
    20. À la 164e séance, le Président a informé le Comité que les restrictions précédemment imposées au déplacement des fonctionnaires de l'ONU de nationalité roumaine et des membres de leur famille avaient été levées. UN ٢٠ - في الجلسة ١٦٤ أبلغ الرئيس اللجنة بتدبير ايجابي آخر اتخذه البلد المضيف ﻹزالة جميع قيود السفر التي سبق فرضها على موظفي اﻷمم المتحدة الحاملين للجنسية الرومانية ومُعاليهم.
    le Président informe la Commission que le projet de réso-lution n'entraîne pas d'incidences financières. UN أبلغ الرئيس اللجنة أنه ليس لمشروع القرار آثار مترتبة في الميزانية البرنامجية.
    le Président informe la Commission que le projet de réso-lution n'a pas d'incidences sur le budget-programme. UN أبلغ الرئيس اللجنة بأن مشروع القرار لا تترتب عليه أي آثار في الميزانية البرنامجية.
    le Président informe la Commission que le projet de réso-lution n'a pas d'incidences sur le budget-programme. UN أبلغ الرئيس اللجنة بأن مشروع القرار لا تترتب عليه أي آثار في الميزانية البرنامجية.
    le Président informe la Commission que le projet de résolution n'entraîne pas d'incidences sur le budget-programme. UN أبلغ الرئيس اللجنة بأنه لا يترتب على مشروع القرار أية آثار في الميزانية البرنامجية.
    le Président informe la Commission que le projet de résolution n'a pas d'incidence sur le budget-programme. UN أبلغ الرئيس اللجنة بأنه لا يترتب على مشروع القرار أي آثار في الميزانية البرنامجية.
    le Président informe la Commission que le projet de réso-lution n'a pas d'incidences sur le budget-programme. UN أبلغ الرئيس اللجنة أنه لا تترتب على مشروع القرار أية آثار في الميزانية البرنامجية.
    31. Également à la 15e séance, le Président a informé la Commission que le projet de décision n'avait pas d'incidences sur le budget-programme. UN ٣١ - وفي الجلسة ١٥ أيضا، أبلغ الرئيس اللجنة بأن مشروع المقرر لا تترتب عليه أية آثار في الميزانية البرنامجية.
    le Président informe le Comité que la délégation de l’Ar-gentine a demandé à participer à la séance de clôture du Comité UN أبلغ الرئيس اللجنة بأن وفد اﻷرجنتين طلب الاشتراك في الجلسة الختامية للجنة.
    33. À la 170e séance, le Président a fait savoir au Comité que, le 29 mars 1995, l'Ambassadeur Albright et lui-même avaient eu une réunion avec le Secrétaire général. UN ٣٣ - وفي الجلسة ١٧٠، أبلغ الرئيس اللجنة بأنه التقى هو والسفيرة ألبرايت باﻷمين العام في ٢٩ آذار/ مارس ١٩٩٥.
    la Présidente informe la Commission que la liste des orateurs sur le point 55 est close. UN أبلغ الرئيس اللجنة بإغلاق قائمة المتكلمين في إطار البند 55.
    À la 175e séance, le 28 octobre 1998, le Président a indiqué aux membres du Comité qu'il s'était entretenu de la question avec le Représentant permanent de la République islamique d'Iran, lequel avait promis d'en informer son gouvernement. UN وفي الجلسة 175 المعقودة في 28 تشرين الأول/أكتوبر 1999، أبلغ الرئيس اللجنة أنه أثار المسألة مع الممثل الدائم لجمهورية إيران الإسلامية، الذي وعد بنقل الموضوع إلى سلطات حكومته.
    le Président informe les membres que la Commission tiendra sa séance suivante le vendredi 22 septembre 2000, dans la matinée, en vue d'élire le vice-président à choisir parmi les États africains pour compléter le Bureau. UN أبلغ الرئيس اللجنة بأن الجلسة المقبلة للجنة الخامسة ستعقد صباح يوم الجمعة، 22 أيلول/سبتمبر 2000 وذلك لانتخاب نائب للرئيس من الدول الأفريقية لإكمال المكتب.
    1. le PRESIDENT informe la Commission que le Groupe des Etats asiatiques a désigné M. Djabbary (République islamique d'Iran) pour l'un des postes de Vice-Président et que le Groupe des Etats d'Amérique latine et des Caraïbes a désigné Mme Corado-Cuevas (Guatemala) pour le poste de Rapporteur. UN ١ - أبلغ الرئيس اللجنة بأن مجموعة الدول اﻵسيوية قد رشحت السيد دجاباري )جمهورية إيران اﻹسلامية( لشغل وظيفة من وظيفتي نائب الرئيس، كما رشحت مجموعة دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي السيدة كورادو - كوفاس )غواتيمالا( لوظيفة المقرر.
    À la 1488e séance, le 30 juin 1998, le Président a annoncé au Comité spécial que les délégations du Brésil et de Sao Tomé-et-Principe avaient demandé à participer à l’examen de la question. UN ١٧٥ - وفي الجلسة ١٤٨٨ المعقودة في ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٨، أبلغ الرئيس اللجنة الخاصة بأن وفدي البرازيل وسان تومي وبرينسيبي قد أعربا عن رغبتهما في المشاركة في نظر البند في اللجنة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more