J'en attendais plus d'un chef de sizaine. Je te surveille. | Open Subtitles | كنت أتوقع المزيد من شخصية الزعيم أنا أراقبه |
Quand ils m'ont dit qui je rencontrais, je m'attendais à voir l'ancienne femme du gouverneur. | Open Subtitles | عندما أخبروني بأمر من سأكون بإنتظاره، كنتُ أتوقع رؤية زوجة الحاكم السابق. |
C'est ma faute. Je ne pensais pas que ça ferait ça. | Open Subtitles | هذا خطأي، لم أكن أعلم لم أتوقع حدوث هذا. |
C'est pratique.. près de l'hôpital, où je m'attends à passer le plus clair de mon temps. | Open Subtitles | وهذا مفيد .. بالقرب من المستشفى. حيث أتوقع قضاء معظم وقتي في المستشفى. |
Je suppose que c'est votre premier voyage à bord de l'immeuble. | Open Subtitles | أتوقع أن هذه هي أول رحلة لكم خلال المبنى |
Suivant mes instructions quelque peu pointilleuses, J'imagine que vous êtes tous au jardin, qui est, je l'espère, aussi beau que prévu. | Open Subtitles | وفقا لتكهناتي الدقيقة بعض الشيء افترض بأنكم جميعا في حديقتكِ والتي آمل بأنها تبدو جيدة كما أتوقع |
Je pense qu'il pourrait y avoir quelques pertes de mémoire, qui je l'espère seront temporaires. | Open Subtitles | أتوقع أنه سيكون هناك فقدان للذاكرة, و الذي آمل أن يكون مؤقتاً |
Je ne m'attendais pas à te revoir après tout ce qui s'est passé . | Open Subtitles | لم أتوقع رؤيتك في الأرجاء بعد الآن بعد كل ما حدث |
Je ne m"attendais pas à ce que vous blâmiez ma mère. | Open Subtitles | لم أتوقع أن أسمعكَ من بين الآخرين تلومي الأم |
Avec la CIA qui met tout à l'envers, je m'attendais à ce qu'elle soit moins calme. | Open Subtitles | لكن مع تحويل الوكالة للمكان رأسًا على عقب أتوقع أن تكون أقل هدوءًا |
Vous êtes tellement plus avancée que ce à quoi je m'attendais. | Open Subtitles | نجاح باهر. كنت حتى أكبر بكثير مما كنت أتوقع. |
Salut. Je ne pensais pas vous revoir de si tôt. | Open Subtitles | مرحباً، لم أتوقع أن أراك هنا بهذه السرعة |
Comme une jeune fille, je ne pensais pas un jour être entourée par tant de cadavres. | Open Subtitles | كطفلة صغيرة، لم أكن أتوقع بأنني سأكون محاطة بعدد كبير من جثث الموتى |
Je ne pensais pas te revoir. Tu tiens toujours la forme. | Open Subtitles | لم أتوقع رؤيتك مجددًا، تأمل حالك، ما زلت فتيًا. |
Je m'attends à ce que chacun aide votre frère à s'acclimater ici et lui prodigue le respect qu'il mérite après une telle tragédie. | Open Subtitles | أنا أتوقع أن تساعدوا أخاكم في التأقلم على العيش هنا وتعطوه الاحترام الذي يستحقه بعد الاستيقاظ من المأساة |
Je ne m'attends pas à ce que vous compreniez, et honnêtement, j'ai moi même du mal parfois avec ça. | Open Subtitles | الأن، لا أتوقع منكم أن تفهموا هذا، وبصراحة أمضي أوقات عصيبة مع هذا أنا نفسي |
Je suppose que tu es contente Qu'elle s'absente aussi longtemps | Open Subtitles | أتوقع بأنكِ سعيدة لأنها غائبة طوال هذه المدة. |
J'imagine que oui, mais nous sommes en Roumanie et... | Open Subtitles | أتوقع ذلك، لكن بما أننا نعيش في رومانيا.. |
D'accord, alors mon père s'attendait à 4 personnes seulement pour le dîner, donc Je pense qu'on va rajouter du sauté. | Open Subtitles | حسنا، حتى والدي أتوقع فقط أربعة أشخاص لتناول العشاء، ذلك أعتقد أننا ستعمل أن تقنين المقلي. |
En fait, j'espère que nos activités s'avéreront complémentaires et non pas concurrentes. | UN | وفي الواقع إنني أتوقع أن تكمل الممارستان إحداهما الأخرى بدلا من أن تتنافسا. |
Je dois donc m'attendre à tous ces efforts à chaque fois qu'on fera l'amour? | Open Subtitles | اذن يمكنني ان أتوقع هذا النوع من الجهد كل مرة نتضاجع؟ |
Et là, il a dit ce que je n'espérais jamais entendre. | Open Subtitles | ثم قال الكلمات التي لم أتوقع سماعها منه قط |
Je n'aurais jamais pensé rentrer chez moi avec Charlotte Grayson. | Open Subtitles | لم أتوقع بأن أعود للمنزل مع شارلوت جريسون |
Ce qui me choque c'est de n'avoir rien vu venir. | Open Subtitles | لست كذلك أشعر بالصدمة لأنني لم أتوقع ذلك |
En conséquence, je compte qu'elles ne ménageront aucun effort en vue de mettre au point cet important accord le plus rapidement possible. | UN | ولذلك أتوقع من الطرفين ألا يدخرا جهدا من أجل وضع الصيغة النهائية لهذا الاتفاق الهام في أقرب موعد ممكن. |
Mais je prévois qu'un plus grand nombre de cas seront soumis à la Cour. | UN | إلا أنني أتوقع عرض مزيد من القضايا على المحكمة. |