"أتوقع" - Translation from Arabic to French

    • attendais
        
    • pensais
        
    • attends
        
    • Je suppose
        
    • J'imagine
        
    • Je pense
        
    • espère
        
    • prévu
        
    • attendre
        
    • espérais
        
    • pensé
        
    • venir
        
    • je compte
        
    • je prévois
        
    J'en attendais plus d'un chef de sizaine. Je te surveille. Open Subtitles كنت أتوقع المزيد من شخصية الزعيم أنا أراقبه
    Quand ils m'ont dit qui je rencontrais, je m'attendais à voir l'ancienne femme du gouverneur. Open Subtitles عندما أخبروني بأمر من سأكون بإنتظاره، كنتُ أتوقع رؤية زوجة الحاكم السابق.
    C'est ma faute. Je ne pensais pas que ça ferait ça. Open Subtitles هذا خطأي، لم أكن أعلم لم أتوقع حدوث هذا.
    C'est pratique.. près de l'hôpital, où je m'attends à passer le plus clair de mon temps. Open Subtitles وهذا مفيد .. بالقرب من المستشفى. حيث أتوقع قضاء معظم وقتي في المستشفى.
    Je suppose que c'est votre premier voyage à bord de l'immeuble. Open Subtitles أتوقع أن هذه هي أول رحلة لكم خلال المبنى
    Suivant mes instructions quelque peu pointilleuses, J'imagine que vous êtes tous au jardin, qui est, je l'espère, aussi beau que prévu. Open Subtitles وفقا لتكهناتي الدقيقة بعض الشيء افترض بأنكم جميعا في حديقتكِ والتي آمل بأنها تبدو جيدة كما أتوقع
    Je pense qu'il pourrait y avoir quelques pertes de mémoire, qui je l'espère seront temporaires. Open Subtitles أتوقع أنه سيكون هناك فقدان للذاكرة, و الذي آمل أن يكون مؤقتاً
    Je ne m'attendais pas à te revoir après tout ce qui s'est passé . Open Subtitles لم أتوقع رؤيتك في الأرجاء بعد الآن بعد كل ما حدث
    Je ne m"attendais pas à ce que vous blâmiez ma mère. Open Subtitles لم أتوقع أن أسمعكَ من بين الآخرين تلومي الأم
    Avec la CIA qui met tout à l'envers, je m'attendais à ce qu'elle soit moins calme. Open Subtitles لكن مع تحويل الوكالة للمكان رأسًا على عقب أتوقع أن تكون أقل هدوءًا
    Vous êtes tellement plus avancée que ce à quoi je m'attendais. Open Subtitles نجاح باهر. كنت حتى أكبر بكثير مما كنت أتوقع.
    Salut. Je ne pensais pas vous revoir de si tôt. Open Subtitles مرحباً، لم أتوقع أن أراك هنا بهذه السرعة
    Comme une jeune fille, je ne pensais pas un jour être entourée par tant de cadavres. Open Subtitles كطفلة صغيرة، لم أكن أتوقع بأنني سأكون محاطة بعدد كبير من جثث الموتى
    Je ne pensais pas te revoir. Tu tiens toujours la forme. Open Subtitles لم أتوقع رؤيتك مجددًا، تأمل حالك، ما زلت فتيًا.
    Je m'attends à ce que chacun aide votre frère à s'acclimater ici et lui prodigue le respect qu'il mérite après une telle tragédie. Open Subtitles أنا أتوقع أن تساعدوا أخاكم في التأقلم على العيش هنا وتعطوه الاحترام الذي يستحقه بعد الاستيقاظ من المأساة
    Je ne m'attends pas à ce que vous compreniez, et honnêtement, j'ai moi même du mal parfois avec ça. Open Subtitles الأن، لا أتوقع منكم أن تفهموا هذا، وبصراحة أمضي أوقات عصيبة مع هذا أنا نفسي
    Je suppose que tu es contente Qu'elle s'absente aussi longtemps Open Subtitles أتوقع بأنكِ سعيدة لأنها غائبة طوال هذه المدة.
    J'imagine que oui, mais nous sommes en Roumanie et... Open Subtitles أتوقع ذلك، لكن بما أننا نعيش في رومانيا..
    D'accord, alors mon père s'attendait à 4 personnes seulement pour le dîner, donc Je pense qu'on va rajouter du sauté. Open Subtitles حسنا، حتى والدي أتوقع فقط أربعة أشخاص لتناول العشاء، ذلك أعتقد أننا ستعمل أن تقنين المقلي.
    En fait, j'espère que nos activités s'avéreront complémentaires et non pas concurrentes. UN وفي الواقع إنني أتوقع أن تكمل الممارستان إحداهما الأخرى بدلا من أن تتنافسا.
    Je dois donc m'attendre à tous ces efforts à chaque fois qu'on fera l'amour? Open Subtitles اذن يمكنني ان أتوقع هذا النوع من الجهد كل مرة نتضاجع؟
    Et là, il a dit ce que je n'espérais jamais entendre. Open Subtitles ثم قال الكلمات التي لم أتوقع سماعها منه قط
    Je n'aurais jamais pensé rentrer chez moi avec Charlotte Grayson. Open Subtitles لم أتوقع بأن أعود للمنزل مع شارلوت جريسون
    Ce qui me choque c'est de n'avoir rien vu venir. Open Subtitles لست كذلك أشعر بالصدمة لأنني لم أتوقع ذلك
    En conséquence, je compte qu'elles ne ménageront aucun effort en vue de mettre au point cet important accord le plus rapidement possible. UN ولذلك أتوقع من الطرفين ألا يدخرا جهدا من أجل وضع الصيغة النهائية لهذا الاتفاق الهام في أقرب موعد ممكن.
    Mais je prévois qu'un plus grand nombre de cas seront soumis à la Cour. UN إلا أنني أتوقع عرض مزيد من القضايا على المحكمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more