"أجل إدارة" - Translation from Arabic to French

    • pour la gestion
        
    • pour gérer
        
    • à la gestion
        
    • à gérer
        
    • pour administrer
        
    • gestion de
        
    • pour une gestion
        
    • concernant la gestion
        
    • la gestion des
        
    • pour le programme de
        
    • intention du Département
        
    • gestion et
        
    Renforcement des capacités scientifiques et techniques pour la gestion des ressources naturelles en Afrique UN تطويــر القدرات العلميــة والتكنولوجية من أجل إدارة الموارد الطبيعية في أفريقيا.
    Commission I : Système d'information géographique, télédétection et géodésie pour la gestion des catastrophes UN اللجنة الأولى: نظام المعلومات الجغرافية والاستشعار من بعد والجيوديسيا من أجل إدارة الكوارث
    Des représentants de gouvernements ont participé à cette formation, qui visait à évaluer l'utilisation des techniques spatiales pour la gestion des catastrophes. UN وشارك ممثلون لحكومات الولايات في الدورة التدريبـية التي استهدفت تقييم استخدام تكنولوجيا الفضاء من أجل إدارة الكوارث.
    Il a également créé un Comité directeur ainsi qu'un Groupe d'experts pour gérer et conduire le programme de travail. UN وأنشأ الفريق أيضا لجنة توجيهية وفريقا للخبراء من أجل إدارة وتسيير برنامج العمل.
    Des dispositifs de contrôle cruciaux supplémentaires devraient être mis en place pour gérer les accords entre les organisations partenaires et le Centre international de calcul. UN ينبغي تنفيذ ضوابط رئيسية إضافية من أجل إدارة الاتفاقات المبرمة بين المنظمات الشريكة والمركز الدولي للحساب الإلكتروني
    L'Allemagne pourrait donc préciser que ses soldes inutilisés doivent être consacrés à la gestion du changement. UN ويمكن لألمانيا، على هذا الأساس، أن تحدد أن أرصدتها غير المنفقة يجب أن تُستخدم من أجل إدارة التغيير.
    En outre, le bureau a projeté un cours international de formation sur les applications des technologies spatiales pour la gestion des catastrophes et a mené un projet de suivi de la sécheresse. UN كما خطَّط المكتب لعقد دورة تدريبية دولية حول تطبيقات تكنولوجيا الفضاء من أجل إدارة الكوارث، ونفَّذ مشروعا لرصد الجفاف.
    La société civile et le secteur privé jouent un rôle essentiel dans le renforcement des capacités pour la gestion des produits chimiques. UN يلعب المجتمع المدني والقطاع الخاص دورا رئيسا في بناء القدرات من أجل إدارة المواد الكيميائية.
    Dispositif de contrôle interne pour la gestion du matériel UN إطار الرقابة الداخلية من أجل إدارة الأصول
    Un rapport sur les instruments économiques conçus pour la gestion des produits chimiques a été élaboré sur la base de ces activités. UN وقد وُضع استنادا إلى هذه الأنشطة تقرير عن الأدوات الاقتصادية المصممة من أجل إدارة المواد الكيميائية.
    Dans ces conditions, les secrétariats ont conçu leurs propres directives internes pour la gestion de la documentation. UN وعلى هذا الأساس، وضعت الأمانات مبادئها التوجيهية الداخلية من أجل إدارة عملية الوثائق.
    Ainsi, sa principale activité consiste-t-elle à élaborer un schéma directeur pour la gestion intégrée des ressources en eau dans le Grand Sud. UN ومن ثم، فإن النشاط الرئيسي للعنصر هو وضع خطة رئيسية من أجل إدارة الموارد المائية إدارة متكاملة في منطقة الجنوب الكبير.
    Du personnel supplémentaire sera nécessaire pour gérer l'augmentation de la charge de travail attendue de l'élargissement des opérations. UN وستنشأ حاجة إلى دعم إضافي من أجل إدارة الزيادة المتوقعة في الحجم على إثر توسع العمليات.
    La Mission poursuivra ses efforts pour gérer de manière efficiente et efficace ses ressources. UN وستواصل البعثة بذل جهود من أجل إدارة مواردها بفعالية وكفاءة.
    L'importance d'une approche de précaution dans le développement des énergies renouvelables pour gérer les impacts sur l'environnement a été constatée. UN وأشارت تلك الوفود إلى أهمية الأخذ بنهج تحوطي في تطوير الطاقات المتجددة من أجل إدارة الآثار البيئية.
    Ces trois organisations ont adopté une stratégie systématique et structurée pour gérer leurs connaissances, même si elles appliquent des modèles distincts. UN فهم جميعا يتخذون نهجا استراتيجيا ومنهجيا من أجل إدارة معارفهم، رغم استخدامهم نماذج مختلفة.
    L'assistance technique à la gestion de la dette extérieure et au suivi de l'évolution de la dette peut jouer un rôle non négligeable et devrait être renforcée. UN ويمكن للمساعدة التقنية من أجل إدارة الدين الخارجي وتتبع الديون أن تلعب دوراً هاما،ً ويجب تعزيزها.
    L'assistance technique à la gestion de la dette extérieure et au suivi de l'évolution de la dette peut jouer un rôle non négligeable et devrait être renforcée. UN ويمكن للمساعدة التقنية من أجل إدارة الدين الخارجي وتتبع الديون أن تلعب دوراً هاما،ً ويجب تعزيزها.
    Le Bureau s'équipera aussi d'un système de gestion des documents qui l'aidera à gérer les documents tout au long de leur cycle de vie. UN وثانيا، سيُوضع نظام لإدارة الوثائق من أجل إدارة دورة إعداد وثائق المكتب بأكملها.
    En vertu la loi sur l'aviation civile adoptée en 1998, une Agence de l'aviation civile a été créée pour administrer les compagnies aériennes commerciales. UN وأنشأ قانون الطيران المدني المعتمد في عام 1998، سلطة الطيران المدني في زمبابوي من أجل إدارة الخطوط الجوية التجارية.
    Conférence internationale ONU/Maroc sur l'utilisation des techniques spatiales aux fins de la gestion de l'eau UN المؤتمر الدولي المشترك بين الأمم المتحدة والمغرب حول استخدام تكنولوجيا الفضاء من أجل إدارة المياه
    L'Inde, à l'instar d'autres États Membres, consultera le Secrétariat sur la nature des activités entreprises pour une gestion constructive du changement. UN وقال إن الهند، كغيرها من الدول الأعضاء، سوف تتشاور مع الأمانة بخصوص طبيعة الأنشطة الواجب الاضطلاع بها من أجل إدارة التغيير البنّاءة.
    Lorsque celles-ci n'ont pas conclu d'accord de base avec le PNUD concernant la gestion des programmes et des projets, il conviendra d'en rédiger un; UN وفي حالة عدم وجود اتفاق قانوني أساسي بين هذه المؤسسات والبرنامج الإنمائي من أجل إدارة البرامج والمشاريع، ينبغي أن يبرم هذا الاتفاق؛
    Fonds d'affectation spéciale de la CE pour le programme de surveillance des frontières en Asie centrale (mission de mise au point du programme) UN الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية من أجل إدارة الحدود في آسيا الوسطى، بعثة وضع البرامج
    Diffusion de communiqués de presse à l'intention du Département de l'information du Secrétariat de l'ONU, du Cabinet du Secrétaire général et d'autres bureaux des Nations Unies et des institutions spécialisées UN نشرات صحفية يتم تعميمها من أجل إدارة شؤون الإعلام بالأمانة العامة للأمم المتحدة ومكتب الأمين العام والمكاتب الأخرى بالأمم المتحدة والوكالات
    • Coopération pour la gestion et la maîtrise de la lutte contre les ravageurs et les maladies des plantes et des animaux; UN التعاون من أجل إدارة مكافحة الآفات وأمراض النباتات والحيوانات والتحكم في تلك المكافحة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more