"أجل النظر في" - Translation from Arabic to French

    • pour l'examen de
        
    • pour examiner les
        
    • pour examiner la
        
    • pour examiner le
        
    • pour l'examen du
        
    • pour l'examen des
        
    • chargé d'examiner le
        
    • pour examiner l'
        
    • pour envisager
        
    • pour étudier la
        
    • pour étudier les
        
    • pour son examen de
        
    • afin d'examiner la
        
    • d'examen des
        
    • pour son examen du
        
    pour l'examen de ce point, le Forum était saisi des documents suivants : UN وكان معروضا على المنتدى من أجل النظر في هذا البند الوثائق التالية:
    pour l'examen de ce point, le Forum était saisi des documents suivants : UN وكان معروضا على المنتدى من أجل النظر في هذا البند الوثائق التالية:
    Toutefois, un système d'évaluation complet serait nécessaire pour examiner les questions budgétaires et stratégiques. UN بيد أنه لا بد من وجود نظام تقييم شامل من أجل النظر في مسائل الميزانية والمسائل الاستراتيجية.
    Le Comité voudra peut-être aussi examiner le genre d’information qui lui serait nécessaire pour examiner la situation dans les États parties en l’absence d’un rapport. UN وربما ترغب اللجنة أيضا في النظر في أنواع المعلومات التي ستحتاج إلى توفرها من أجل النظر في الحالة في دولة طرف مع عدم وجود تقرير.
    Plusieurs États Membres lui ont demandé d'organiser des séances additionnelles pour examiner le point 127 de l'ordre du jour. UN وثمة عدد من الدول قد طلب إليه تخصيص وقت إضافي للاجتماع من أجل النظر في البند 127 من جدول الأعمال.
    4. pour l'examen du point 72, la Commission était saisie des documents suivants : UN ٤ - وكان معروضا على اللجنة، من أجل النظر في البند، الوثائق التالية:
    i) De fournir aux organes créés par traité des dossiers succincts d'information par pays, pour l'examen des rapports des États parties, le cas échéant; UN ' ١ ' تزويد الهيئات المنشأة بموجب معاهدات بملخصات قطرية موجزة من أجل النظر في تقارير الدول اﻷطراف، حسبما ينطبق ذلك؛
    pour l'examen de ce point, le Comité était saisi des documents suivants : UN وكانت الوثائق التالية معروضة على اللجنة من أجل النظر في هذا البند:
    pour l'examen de ce point, le Comité était saisi des documents suivants : UN وكانت الوثائق التالية معروضة على اللجنة من أجل النظر في هذا البند:
    pour l'examen de ce point, le Forum était saisi des documents ci-après : UN وكان معروضا على المنتدى من أجل النظر في هذا البند الوثيقتان التاليتان:
    pour l'examen de la question, elle était saisie des documents suivants : UN وكان معروضا على اللجنة، من أجل النظر في البند، الوثائق التالية:
    3. pour l'examen de ce point, la Commission était saisie des documents suivants : UN ٣ - وكانت الوثائق التالية معروضة على اللجنة، من أجل النظر في البند:
    Il a créé un groupe de travail pour examiner les questions concernant la définition et la délimitation de l'espace extra-atmosphérique. UN وأضاف أنـه جرى تكوين فريق عامل من أجل النظر في مسألة تعريف الفضاء الخارجي وتحديده.
    Elle souscrit donc à l'idée de la tenue d'une conférence internationale pour examiner les moyens d'éliminer toutes les armes nucléaires dans les délais convenus. UN وأعلن لذلك تأييده لعقد مؤتمر دولي من أجل النظر في أمر إيجاد سبل وطرائق لإزالة جميع الأسلحة النووية في إطار الحدود الزمنية المتفق عليها.
    13. Le PRÉSIDENT propose donc au Comité de lever la séance et de se réunir de façon officieuse pour examiner les mesures à adopter. UN ١٣ - الرئيس: اقترح لذلك على اللجنة رفع الجلسة والاجتماع بصورة غير رسمية من أجل النظر في التدابير التي ستعتمد.
    À la réception de la notification de retrait, le Secrétaire exécutif convoque dans un délai de trois mois une session extraordinaire de la Conférence pour examiner la manière appropriée de donner suite à la notification. UN عند تلقي إشعار الانسحاب، يقوم الأمين التنفيذي، في غضون ثلاثة أشهر، بعقد دورة استثنائية للمؤتمر من أجل النظر في رد مناسب على الإشعار.
    La Sixième Commission siègera l'après-midi du 18 février 2005 pour examiner le rapport du groupe de travail et prendre une décision à son sujet. UN وستجتمع اللجنة السادسة بعد ذلك، بعد ظهر يوم 18 شباط/فبراير 2005، من أجل النظر في تقرير الفريق العامل واتخاذ إجراء بشأنه.
    3. pour l'examen du point, la Commission était saisie des documents ci-après : UN ٣ - ومن أجل النظر في البند، كان معروضا على اللجنة الوثائق التالية:
    pour l'examen des questions relatives à la protection des civils dans les conflits armés UN من أجل النظر في المسائل ذات الصلة بحماية المدنيين في النـزاع المسلح
    Les représentants ci-après ont été élus au Bureau du Comité de session II, chargé d'examiner le point 6 de l'ordre du jour, intitulé < < Le développement économique en Afrique: catalyser l'investissement pour une croissance transformatrice en Afrique > > : UN 137- وانتُخب الأشخاص التالية أسماؤهم أعضاء في مكتب اللجنة الثانية للدورة من أجل النظر في البند 6 من جدول الأعمال المعنون " التنمية الاقتصادية في أفريقيا: حفز الاستثمار من أجل تحقيق نمو يحدث تحوّلاً في أفريقيا " :
    En mars 2010, le Club de Paris s'est réuni pour examiner l'endettement de la République du Congo, qui avait atteint en janvier le point d'achèvement au titre de l'Initiative PPTE. UN 58 - وفي آذار/مارس 2010، عُقد اجتماع لنادي باريس من أجل النظر في حالة ديون الكونغو بعد وصولها في كانون الثاني/يناير مرحلة الاكتمال في ' المبادرة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون`.
    Préoccupés par le grave problème que pose la drogue dans le monde et réunis dans le cadre de la vingtième session extraordinaire de l’Assemblée générale pour envisager un renforcement des mesures permettant d’y faire face dans un esprit de confiance et de coopération. UN إذ يساورنا القلق ازاء خطورة مشكلة المخدرات التي يواجهها العالم ، وقد اجتمعنا في الدورة الاستثنائية العشرين للجمعية العامة من أجل النظر في اتخاذ تدابير أشد لمعالجة تلك المشكلة بروح من الثقة والتعاون ؛
    L'Assemblée a demandé également aux États parties à la Convention de se réunir en 1995 pour étudier la possibilité de modifier l'article 20 de la Convention mentionné au paragraphe 8 ci-dessus. UN وطلبت كذلك الى الدول اﻷطراف في الاتفاقية أن تجتمع في عام ١٩٩٥ من أجل النظر في استعراض المادة ٢٠ من الاتفاقية، المشار إليه إعلاه.
    Tout en prenant note des assurances données par la NouvelleZélande qu'un groupe serait établi d'ici à 2010 pour étudier les questions constitutionnelles, l'Inde a demandé des informations sur le nombre des plaintes encore en instance et de celles sur lesquelles il avait été statué par le Tribunal de Waitangi, et si les décisions prononcées étaient contraignantes pour le Gouvernement. UN وبينما أشارت الهند إلى أن نيوزيلندا طمأنت بأن فريقاً سينشأ بحلول عام 2010 من أجل النظر في هذه القضايا الدستورية، طلبت الهند معلومات بشأن عدد المطالبات التي سوّيت والطلبات المعلّقة المعروضة أمام محكمة وايتانغي وتساءلت عمّا إذا كانت هذه التسويات ملزمة للحكومة.
    pour son examen de la question, le Forum était saisi des documents suivants : UN وكان معروضا على المنتدى من أجل النظر في هذا البند الوثائق التالية:
    Les États membres du SICA et le Mexique se félicitent de la décision de tenir une réunion biennale des États en 2008 afin d'examiner la mise en œuvre du Programme d'action à l'échelle nationale, régionale et internationale. UN وترحب الدول الأعضاء في منظومة التكامل لأمريكا الوسطى والمكسيك بالقرار المتعلق بعقد الدول لاجتماع كل سنتين عام 2008، من أجل النظر في تنفيذ البرنامج على الصعد الوطنية والإقليمية والعالمية.
    Le Comité d'examen des projets réfère souvent les propositions d'ordre humanitaire ou dans le domaine du développement aux fonds et programmes des Nations Unies, aux donateurs bilatéraux et aux autres partenaires, qui sont présents dans le secteur, en vue d'un financement. UN وتقوم لجنة استعراض المشاريع في أحيان كثيرة بإحالة مقترحات ذات طابع إنساني أو إنمائي إلى صناديق وبرامج الأمم المتحدة أو المانحين الثنائيين أو الشركاء الآخرين في القطاع من أجل النظر في تمويلها.
    103. pour son examen du point 4 de l'ordre du jour, " Assistance technique " , la Conférence était saisie des documents suivants: UN 103- عُرضت على المؤتمر، من أجل النظر في البند 4 من جدول الأعمال، " المساعدة التقنية " ، الوثائق التالية:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more