Nous nous en sommes rendu compte pendant la crise sanitaire de la grippe A(H1N1), de l'année dernière. | UN | أحسب أننا قد تعلمنا ذلك خلال الأزمة الصحية الناجمة عن أنفلونزا الخنازير في العام الماضي. |
Chaque effort pour nous sauver, chaque mouvement de brique, je pensais, "Ca va le faire exploser". | Open Subtitles | كل جهد يبذلونه لإنقاذنا كل حركة في الطوب أحسب أنّ ذلك سيجعلها تنفجر |
J'ai toujours su qu'il était là. J'imagine que je ne croyais simplement pas mériter mieux... | Open Subtitles | لطالما علمتُ بوجوده، أعتقد بأنّني ..لم أحسب أنّني استحققتُ أفضل من ذلك |
En parlant de "in utero", je suppose que j'essaierais de tuer deux oiseaux avec une pierre. | Open Subtitles | يتحدث عن في الرحم، أنا فقط أحسب أن أحاول لضرب عصفورين بحجر واحد. |
Je n'aurais jamais pensé l'utiliser. Oh, mais j'y ai souvent pensé. | Open Subtitles | لم أحسب أنني سأضطر لاستخدامه أبداً، لكن لكم تساءلت |
Je suppose qu'il a compris que même sans fenêtre cela ne veut peut dire que l'on ne peut pas avoir de vue. | Open Subtitles | تخمين انه أحسب فقط لأننا لم يكن لديك نوافذ لا يعني أننا لا يمكن أن يكون لها رأي. |
Anna. je pense pas pouvoir arrêter de penser à toi. | Open Subtitles | لا أحسب أن بوسعي التوقّف عن التفكير بكِ. |
Vous ne laissez rien paraitre. Vous êtes pourtant toujours là. - Je vais compter ça comme un progrès. | Open Subtitles | أنت لم ترمي أي شيء، ما زلت هنا، سوف أحسب هذا أنه تقدم |
compte le nombre de fois où on a été ensemble ces vingt dernières années... | Open Subtitles | أحسب الأوقات الصغيرة التي قضيناها معا علي مدار العشرين سنة الماضية |
Je compte au moins 2 000 des meilleurs de New York, avec le FBI. | Open Subtitles | أنا أحسب على الأقل 2000 شخص من أفضل رجالات نيويورك إضافةً للفيدراليين |
Avant que tu me mettes à l'écart, tu t'es rendu compte que tu voulais me secouer pour n'importe quoi. | Open Subtitles | قبل وضع لي إلى المرعى، كنت أحسب كنت ضغط لي |
Je pensais que vu mon physique de beau gosse, c'etait évident. | Open Subtitles | أنا أحسب بلدي تبدو جيدة وعرة جعل ذلك واضحا. |
Quand j'étais enfant je pensais que tous professeurs dormaient à l'école. | Open Subtitles | عندما كنت طفلة كنت أحسب أن المدرسين يبيتون بالمدرسة |
Je croyais qu'on était hors réseau, et ma soeur a appelé. | Open Subtitles | لقد كنت أحسب أننا خارج التغطية، ثم رن الهاتف |
Moi qui croyais que ton temps passé sous couverture t'avait mis à cran. | Open Subtitles | وكنتُ أحسب أنه بسبب فترتك في العمل كمُتخفٍ هو ما يضعك على الحافة |
C'est ce que je faisais, mais j'ai pensé à un moyen plus facile. | Open Subtitles | كنت، ولكن بعد ذلك أحسب قد يكون هناك طريقة أسهل. |
Tu sembles un type intelligent, Kamekona, ce qui signifie que tu as probablement déjà compris que Levi Sosa est un homme vraiment dangereux. | Open Subtitles | يبدو أنك مثل رجل ذكي، Kamekona، مما يعني أنك ربما بالفعل أحسب أن يفي سوسا رجل خطير جدا. |
J'ai fait des calculs... et je pense qu'on ne peut pas se permettre de vivre ici. | Open Subtitles | لقد كنت أحسب هذه الأرقام ولا أعتقد أنا سنقدر على تحمل مصاريف المكان |
J'ai cru qu'il allait me demander de compter ses pilules. | Open Subtitles | إعتقدتُ بأنه سيطلب من أن أحسب عدد الحبوب في علبة دوائه |
Ça... m'a conduit dans des endroits où j'aurais jamais cru aller. | Open Subtitles | إنّها.. إنّها تأخذني لأماكن لم أحسب قط أنّي سأقصدها |
Alan, tu crois que je devrais relâcher les femmes ? | Open Subtitles | ألان، ماذا كنت أحسب إذا تركت المرأة تذهب؟ |
J'ai réussi à les ramener à la vie, mais je n'ai pas trouvé comment stopper leur décomposition, pour l'instant. | Open Subtitles | لقد نجحت في إعادة تنظيمها، ولكن لم أحسب كيفية الحفاظ على الجثث من التعفن بعيدا... |
Si je fais le calcul, ça donne toujours le même résultat. | Open Subtitles | الآن ، أنا أحسب الأحتمالات، و جميعها تنتهي إلى نفس النتيجة. |