"أخاً" - Translation from Arabic to French

    • un frère
        
    • frères
        
    • frère ou
        
    • le frère
        
    Combien de familles n'ont pas enterré une mère, un père, un frère, une sœur ? Open Subtitles كم عدد الأسر التي لم تدفن أماً أو أباً أخاً أو أختاً؟
    C'était un frère, une sœur ou un proche à qui vous n'avez pas prêté attention, pendant que vous faisiez vos projets, passiez votre diplôme ? Open Subtitles هل كان أخاً أو أختاً أو فرداً من العائلة لم تهتمي به كما يجب, بينما كنت تطورين حياتك وتتابعين تعليمك؟
    Et un frère lui aurait peut-être appris à mieux s'intégrer. Open Subtitles إنجاب أخاً له لربما كان سيعلمه كيفية الإنسجام.
    Uh, si vous avez écouté mes podcasts, alors vous en savez beaucoup sur moi, mais saviez-vous que j'avais un frère ? Open Subtitles اذا كنتم تستمعون لبثي المباشر اذا فانتم تعرفون الكثير عني لكن هل علمتم ان لدي أخاً ؟
    Mais un SEAL n'abandonne jamais ses frères, alors me voici. Open Subtitles ثم كان هناك هراء لا يترك أخاً جندياً خلفك لذا أنا هُنا
    On t'a traité comme un frère. Pourquoi on mentirait ? Open Subtitles إعتبرناك أخاً أصغر ، لماذا نكذب عليك الآن؟
    Il n'est guère de famille dans le Cachemire occupé qui n'ait perdu un fils, un frère ou un père du fait des forces de sécurité indiennes. UN وليس هناك في كشمير المحتلة أسرة لم تفقد أبناً أو أخاً أو أباً بأيدي قوات الأمن الهندية.
    Nous étions maudits, liés par la magie, mais par les enfers, tu étais pour moi comme un frère. Open Subtitles رغم أن اللعنة جعلتنا تحت رحمة بعضنا البعض، إلا أني لا أعرف رجلاً أفضل لأعتبره أخاً
    J'ai été un frère lâche. J'ai fait quelques dangereux choix. Open Subtitles وكُنت أخاً سيئاً، وقمت ببعض القرارت الخطيرة
    Tu sais... je suis pas sûr de vouloir un frère. Open Subtitles أتعلم ؟ لست متأكداً من أنني أريد أخاً
    Chris était un frère incroyable, et il nous manque à tous, mais tu ne peux pas arrêter de vivre. Open Subtitles لقد كان أخاً رائعاً و جميعنا نفتقده لكن لا تستطيعين التوقف عن العيش
    J'étais contente d'avoir un frère qui connaisse mon texte par cœur. Open Subtitles أشكر الرب أن لدي أخاً تعلم اللعب عن ظهر قلب.
    J'ignore ce que je ferais si j'avais une sœur, un frère ou un de mes parents perdu quelque part dans le désert, dans cette immensité. Open Subtitles لا أعلم ما الذي كنتُ سأفعله لو أن أختاً أو أخاً أو أحد والديّ قد فُقد في مكان ما في الصحراء
    Tu sais ce que ça fait d'avoir un frère foireux. Open Subtitles أنت تعلم كيف هو شعور إمتلاك أخاً عابث
    Je vois un ange aux ailes brisées. Je vois un frère qui, toute sa vie, a tout obtenu. Open Subtitles حسنٌ، أنتِ ملاكٌ مكسور الجناح، وأرى أخاً لا يهتم بشيءٍ سوى بشأنه الخاص.
    Je serais un frère atroce si je le faisais pas. Open Subtitles حسناً ، سأكون أخاً سيء إن لم أفعل
    Eh bien, s'il se trouve que je t'attrape... je te considèrerai pas comme un frère ou un ami. Open Subtitles هذا ليس من شأنى و لكن إذا أمسكتك لن أعتبرك أخاً أو صديقاً
    Eh bien, peut-être est-ce un ami ou un frère maltraité aussi. Peut-être. Open Subtitles حسناً ربما يكون صديقاً أو أخاً أسيء معاملته أيضاً
    Sérieusement, c'est ce pourquoi sont fait les grands frères, pas vrai ? Open Subtitles جدياً أظن بأن هذا سبب وجود أخاً كبير أليس كذلك؟
    J'ai perdu douze frères, ce jour-là. Open Subtitles حسناً ، لقد فقدتُ إثنا عشر أخاً في ذلك اليوم
    Vous êtes devenus le frère et la soeur de tous ici. Je n'arrive pas à imaginer vous voir repartir. Open Subtitles لقد أصبحتما أخاً و أختاً للجميع لا أعلم كيف يُمكننا أن نترككما

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more