"أخبرتُه" - Translation from Arabic to French

    • Je lui ai dit
        
    • lui ai dit que
        
    • parlé
        
    • dit de
        
    • dit qu'
        
    Je lui ai dit de s'affirmer, c'était un conseil légitime, et sa relation a cessé. Open Subtitles أخبرتُه أن ينتبه لنفسه، والذي كما تعرفين نصيحة منطقيّة وعلاقته قد انتهت
    Je lui ai dit qu'elle se rendait au parking. Open Subtitles أخبرتُه أنها كانت في طريقها إلى مواقف السيارات
    Je lui ai dit qu'il ne savait pas qui il avait épousé. Open Subtitles لقد أخبرتُه أنّه لم يعلم طبيعة المرأة الذي تزوّجها
    Je lui ai dit que j'allais à la ferme, préparer la maison. Open Subtitles لقد أخبرتُه فحسب بأنني سأتجهُ للمزرعة ,، لكيّ أعدّ المنزل.
    Je lui ai dit que je t'avais invité et qu'on est allé à Yale ensemble. Open Subtitles أخبرتُه بأنني قد دعوتُك أننا ذهبان إلى ييل معاً.
    Je lui ai dit que j'en témoignerai si nécessaire. Open Subtitles أخبرتُه أنا أَذْهبُ تحت اليمين إذا ضروريِ.
    Nous étions amis à la fac, et Je lui ai dit vouloir exercer une activité plus honorable. Open Subtitles نحن كُنّا أصدقاءَ في الكليّة الطبيّةِ، وأنا أخبرتُه أنا كُنْتُ أَبْحثُ عن الشيءِ بالغرضِ الأكثرِ.
    Non, pas cette fois, Je lui ai dit que puisque nous n'étions plus mariés, il n'était pas obligé de venir à chaque visite gynécologique. Open Subtitles لا، لَيسَ هذا الوقتِ. أخبرتُه منذ نحن لَمْ نُتزوّجْ أكثر، هو لَمْ يُلزَمْ للمَجيء إلى كُلّ تعيين gyno وحيد.
    Il a dit que son épouse était partie, et je me suis mise en colère et Je lui ai dit que son sens de l'humour était très agressif. Open Subtitles قالَ زوجتَه هَربتْ، وأنا أصبحتُ غاضباً، وأنا أخبرتُه طبعه اللطيفَ كَانَ عدوانيَ سلبيَ جداً.
    Je lui ai dit que je serais désormais sa meilleure amie. Open Subtitles لذا أخبرتُه بأنَّى سأَكُونُ صديقَته حينما يَحتاجُ صديق
    Vous avez dit quoi? Je lui ai dit qu'on se verrait d'abord en enfer Open Subtitles حَسناً، أخبرتُه أنا أَرى ه في الجحيم أولاً.
    Je lui ai dit que nous avions 30 000 et ses yeux... Open Subtitles أخبرتُه كَانَ عِنْدَنا 30 ألف دولار, يا صاحبي، وعيونه خَرجتْ مثل هذه.
    Je lui ai dit que ce n'était pas sa faute. Open Subtitles على أية حال، أخبرتُه هو ما كَانَ عيبَه.
    Je lui ai dit que ce ne serait pas dans le rapport. Je dirais que c'était un accident, à lui de ne pas en parler. Open Subtitles لذا أخبرتُه أنّي لن أدوّن كلّ ذلك في التّقرير، وسأدوّن .الأمر على أنّه حادثة، وأن يُبقي الأمر الحقيقيّ لنفسه
    Je lui ai dit que je me sentais menacée et de me laisser. Open Subtitles أخبرتُه أنّي شعرتُ بالتهديد وأنّ عليه تركي وشأني.
    - Non, en fait Je lui ai dit qu'on arrivait. Open Subtitles -كلاّ، في الواقع ، أخبرتُه أننا في طريقنا.
    Je lui ai dit que s'il retournait dans la pièce où c'était arrivé, cela lui reviendrait. Open Subtitles أخبرتُه أنّه إذا عاد إلى الغرفة حيث وقع الأمر، فقد يرجع إليه كلّ شيء.
    Je lui ai parlé de mon quartier à Philadelphie et lui de pâté de jambon en conserve, je crois. Open Subtitles أنا أخبرتُه عن ظهرِ القلنسوةَ في فيلي. وهو أخبرَني عن بَعْض المادةِ مسمّاة رسالةِ الدعاية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more