"أخرج من" - Translation from Arabic to French

    • Sors de
        
    • sortir d'
        
    • Sortez de
        
    • Sors d'
        
    • sortir de
        
    • Dégage de
        
    • Sortez d'
        
    • partir d'
        
    • Dégage d'
        
    • Sortez du
        
    • Descends de
        
    • sortirai d'
        
    • sorte de
        
    • hors de
        
    Vous, vous ne bougez que quand je Sors de la cabine. Open Subtitles لهذا أنت لن تتحرك حتى أخرج من حجرة القياس
    Ils sont cokés. Sors de là. Open Subtitles اخذوا كمية كبيرة من الكوكايين ، أخرج من هنالك
    Je ne veux rien avoir à prouver, je veux seulement sortir d'ici, en vie. Open Subtitles لا أريد أن أثبت شيئاً أريد أن أخرج من هنا حيّة
    Non, Sors de la voiture, Sortez de la voiture ! Open Subtitles لا .. أخرج من السيارة أخرج من السيارة
    Je veux bien aider et tout ça mais... comment est-ce que je Sors d'ici ? Open Subtitles لا أمانع مساعدتك وما إلى ذلك ولكن كيف أخرج من هذا الشيء؟
    Enfin, tu viens de me laisser sortir de cette section. Open Subtitles بحقك، أنت حرفيًا تركتني للتو أخرج من هنا
    Ouais exactement ce que je fais, je Dégage de là. Open Subtitles أخرج من هنا نعم هذا ما أفعله سأخرج من هنا
    Maintenant, Sortez d'ici de la même façon que vous êtes entré. Open Subtitles الأن أخرج من هُنا بحق الجحيم بنفس الطريقة التي دخلتَ بها
    Je ne sais pas comment le dire gentillement, mais Sors de chez moi. Open Subtitles و أيضاً لاأعرف أن أقول هذا برفق لكن .. أخرج من منزلي
    - Dont l'emplacement est... - Sors de ma tête, le pet. Open Subtitles يقع حيث ما تسميه أنت، أخرج من رأسي أيها الضرطة.
    Si tu ne peux pas supporter la chaleur, Sors de l'enfer. Open Subtitles حسنًا يا عزيزي, إن لم يكن بإمكانك تحمل الحرارة أخرج من الجحيم
    Eh bien, si je ne peux rien dire et qu'il ment, comment vais-je sortir d'ici ? Open Subtitles حسنا، إن كنت غير قادر على قول أي شيء، وهو يكذب كيف يُفترض أن أخرج من هنا؟
    Je vais sortir d'ici et retrouver ma fille sans votre permission. Open Subtitles أجل وسوف أخرج من هنا والبحث عن إبنتي من دون موافقتك
    Sortez de votre véhicule et ouvrez le coffre, monsieur. Open Subtitles أخرج من المركبة, و أفتح منطقة الشحن سيدي
    Sortez de l'immeuble, allez! Open Subtitles أخرج من المبنى هيا , يجب عليكم الخروج من فضلكم
    Sors d'ici ! Tu veux aller en taule ? Open Subtitles أخرج من هنــا، هل تريد الذهاب إلى السجن؟
    Je ne sais pas. Si tu ne veux pas le savoir, Sors d'ici. Open Subtitles لا أعرف، وإذا كنت لاتريد أن تعرف أخرج من هنا.
    Tu sais que j'ai fait un film, une fois, sans sortir de ma voiture ? Open Subtitles أتعلم، مرة من المرات صورت فيلماً كاملاً بدون أن أخرج من سيارتي؟
    Si tu débarques ici encore comme ça, je te fais virer. Maintenant, Dégage de mon bureau. Open Subtitles إذا إقتحمت مكتبي مجدداً، فسأنهي عملك، والآن أخرج من مكتبي.
    - pour ce que j'étais devenu ! - Sortez d'ici. Open Subtitles ـ بسبب الرجل الذي أصبحت عليه ـ أخرج من هنا
    J'ai mieux à faire que de vous faire confiance. Maintenant, laissez-moi partir d'ici avec mon argent. Open Subtitles علمت أنني ما يجب أن أثق بك، دعني الآن أخرج من هنا بمالي.
    Je pensais qu'on allait s'appuyer sur les preuves jusqu'à ce que je Dégage d'ici. Open Subtitles حسبت أننا سنستمر بجمع الأدله , حتى أخرج من هناك
    William Taylor, Sortez du véhicule, les mains visibles. Open Subtitles وليام تايلور أخرج من المركبة مع يديك حيث يمكننا أن نراهما
    Descends de la voiture, dégourdis-toi les jambes. Putain. T'es à l'aise dans cette voiture ? Open Subtitles أخرج من السيارة وأمدد قدميك أتجد الراحة وانت في هذه السيارة بالحجم هذا؟
    Je ne connais aucun des gens impliqués, je n'ai aucun mobile, et dès que je sortirai d'ici, je ne verrai plus jamais ces gens. Open Subtitles أنا لا أعرف أياً من الطرفين ولا دافع لدي، عندما أخرج من هنا، لن لمح عيناي هؤلاء الأشخاص ثانيةً
    Même si je le veux, il n'y a aucun moyen que je sorte de ça avec une image autre que celle d'une harpie vindicative. Open Subtitles بقدر ما أود لكن لا توجد هناك وسيلة أن أخرج من هذا وأبدو وكأنني لست أكثر من خطاف حاقد
    Outre les différents déséquilibres que l'on trouve au sein des méthodes de travail du Conseil de sécurité, cette notion a été prise hors de son contexte et utilisée de façon abusive dans le cadre du Statut de Rome. UN وهو مفهوم أخرج من سياقه. واستخدم عبر ميثاق روما بالإضافة إلى الاختلالات التي تنطوي عليها أساليب عمل مجلس الأمن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more