"أخطائه" - Translation from Arabic to French

    • ses erreurs
        
    • ses défauts
        
    • ses torts
        
    • ses fautes
        
    Il ne fait aucun doute que le Conseil de sécurité a tiré les enseignements de ses erreurs. UN ولا مراء في أن مجلس الأمن قد تعلم من أخطائه.
    Nous exhortons encore une fois le pays intéressé à corriger immédiatement ses erreurs et à faire le nécessaire pour que la partie chinoise puisse reprendre sa participation au Registre. UN ونحن نناشد مرة أخرى البلد المعني أن يقوم فورا بتصحيح أخطائه وببتهيئة الظروف اللازمة التي تمكن الجانب الصيني من استئناف مشاركته في السجل.
    Je suis ravi qu'il ait appris de ses erreurs. Open Subtitles أنا سعيد لكوني أسمع أنه قد تعلم من أخطائه
    Je lui pardonne ses défauts car comme chacun d'entre nous, il a été façonné par son époque. Open Subtitles يمكنني نسيان أخطائه لأنه مثلنا جميعاً كان يفكر حسب زمنه
    Tu te comportes comme un petit garçon qui reconnaît pas ses torts. Open Subtitles الذي لا يتقبل أخطائه وأنت تتصرف كالعجائز لا تريد أن تكون سعيداً
    Ne me fais pas payer ses fautes. Open Subtitles أرجوكِ لا تجعليني أدفع ثمن أخطائه
    Il a laissé ses regrets prendre le dessus sur ses erreurs ce qu'il l'a changé en quelque chose de sombre et de mauvais. Open Subtitles هو سمح لندمه أن يطغى على أخطائه و قام بتحويله إلى شئ شرير و مظلم
    Si le passé est une indication, il deviendra sobre et réfléchira à ses erreurs passées, s'excusera auprès de tout le monde, et fera quelque chose de pire. Open Subtitles حسنا، إذا كان الماضي أي إشارة، انه سوف تفيق وتعكس على أخطائه الماضية، أعتذر للجميع،
    Pas l'homme qui reconnais ses erreurs pour pouvoir en retenir une leçon et être un homme meilleur. Open Subtitles ليس الرجل الذى يتحكم فى أخطائه لذلك يستطيع أن يترك ماضيهم وأن يُصبح رجل أفضل
    Il a l'air d'être le genre de mec décontracté qui se réjouit qu'on lui montre ses erreurs. Open Subtitles أعني، أنه يبدو مثل هذا النوع من الرجال الهادئين من يفرح في وجود كشف أخطائه
    Mais ses erreurs ont menées à de sérieuses blessures et mort et cela ne peut plus être toléré. Open Subtitles لكن أخطائه أدت إلى إصابات بالغة وموت، ولا يمكن أن يتم التساهل بذلك بعد الآن.
    Je veux être quelqu'un qui essaye toujours d'être une meilleure personne, et quelqu'un qui apprend de ses erreurs. Open Subtitles أريد أن أكون شخص يحاول دائماً أن يكون شخص أفضل وشخص يتعلم من أخطائه.
    Le prix à payer pour devenir un bon leader c'est de savoir qu'on n'est pas un grand homme et de pouvoir vivre chaque jour avec ses erreurs. Open Subtitles الثمن الذي يدفعه القائد الجيد هو معرفته بانه ليس إنسانا كاملا و يتعايش مع أخطائه يوميا
    et maintenant il est en sécurité au chaud et pépère à la surface, pendant que je suis coincé ici, à payer pour ses erreurs. Open Subtitles هو آمن الآن ويشعر بالدفء والراحة على السطح بينما أنا محتجز هنا بسبب أخطائه
    Un jour ou l'autre, il faut assumer ses erreurs. Open Subtitles يحين الوقت على المرء ليتحمل مسؤولية أخطائه
    Ça prouve qu'il a eu le courage de reconnaître ses erreurs. Open Subtitles كل ذلك يثبت أن الرجل يملك الشجاعة للإعتراف بمدى أخطائه
    Votre idéalisme, est la raison pour laquelle, mon fils pour toutes ses erreurs, est si épris de vous. Open Subtitles أعتقد أن مثاليتكِ هي سبب غرام ابني بكِ رغم كل أخطائه
    Par conséquent, dès demain, je veux dix idées, pour réparer ses erreurs. Open Subtitles و غدا صباحا اريد 10 أفكار للتعويض عن أخطائه
    Et en aidant sur cette affaire je pense qu'il pense se racheter pour ses erreurs. Open Subtitles وبالمساعدة في هذه القضية أعتقد أنّه يظن بأنّه يكفر عن أخطائه
    Après vous. En creusant, on trouve un homme au-delà de ses défauts. Open Subtitles لكن إذا نظرتم بتعمق، سترون رجل خارج عن أخطائه.
    Il rachetait ses torts. Open Subtitles ويحاول التكفير عن أخطائه.
    - J'ai juste corrigé ses fautes. Open Subtitles -أردت فقط أن أصحح أخطائه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more