"أرادنا" - Translation from Arabic to French

    • voulait
        
    • il veut
        
    • voulu
        
    Je doute que votre tireur voulait qu'on trouve ça. Open Subtitles أشك في أن مطلق النار أرادنا أن نعثر على هذا
    C'est comme s'il voulait qu'on ferme cet endroit. Open Subtitles وكأن هذا الشخص أرادنا أن نغلق هذا المكان.
    Celle-là. Il voulait notre attention, il nous voulait. Open Subtitles تلك اللوحة ، أراد جذب إنتباهنا ، أرادنا نحن
    Peut-être que Dieu voulait qu'on sache qu'elle ira bien de l'autre côté. Open Subtitles ربما أرادنا الرّب أن نعرف أنّها ستكون على ما يرام في المكان الآخر
    Je ne sais pas mais il veut qu'on le trouve. C'était l'enjeu du vol. Open Subtitles لا أعرف ولكن أرادنا أن نجدها، أظن أن هذا كان سبب السطو
    S'il voulait nous éliminer, on serait déjà sous la lave. Open Subtitles , إذا أرادنا اموات فكنا سنكون بقاع بركة من الحمم
    À moins, bien sûr que Lane voulait qu'elle nous retrouve. Open Subtitles ما لم يكن، بالطبع، لين أرادنا أن تجد لها.
    Il voulait que l'on vive ensemble, mais il n'y avait pas de place dans votre appartement. Open Subtitles ,أرادنا أن نعيش معاً .ولكن لم يكن هناك متسع في شقّتك
    Un des fils de la veuve voulait peut-être qu'on déguerpisse. Open Subtitles وإن كنت مرجحاً ، لرجحت أن يكون الفاعل أحد أبناء الأرملة أرادنا أن نخرج من أرضهم ولكننامضيناقُدُما..
    - Non, non, Parsa voulait que nous l'attrappons, ça faisait partie de son plan. Open Subtitles أرادنا أن نقبض عليها لقد كانت جزء من خطته
    Il suppose que quelqu'un voulait que nous trouvions ce corps. Open Subtitles وظنَّ أنّ شخصًا ما قد أرادنا أن نجد تلك الجُثة.
    Il semblait bien, mais il voulait qu'on sache qu'il a entendu une sorte de bang. Open Subtitles كان يبدو بخير ووقحاً كذلك ولكنه أرادنا أن نعلم إنه سمع صوتاً يبدو كإطلاق نار
    Mais je croyais qu'il voulait qu'on l'attrape et le punisse. Open Subtitles لكنكم قلتم ان الجاني أرادنا أن نمسكه و نعاقبه
    Mais tu as dit que le suspect voulait qu'on l'arrête. Open Subtitles و لكنكم قلتم ان الجاني أرادنا أن نمسك به و نعاقبه
    Il voulait être sûr que ce ne soit pas une erreur. Open Subtitles لقد أرادنا أن نتأكد انها لم تكّن غلطة قبل أن نُخبر أحداً
    - C'est pour le prochain trimestre, mais Mister S. voulait prendre de l'avance. Open Subtitles ليس حتى الربع القادم لكن سّيد إس أرادنا أن نصبح بداية فضلى
    Il voulait juste qu'on fasse ce concert pour se faire du fric. Open Subtitles أرادنا أن نلعب في معرض لذا يمكننا جمع مال
    Mais il nous voulait dans l'autre monde, donc elle marche, donc on peut te faire rentrer. Open Subtitles لكنه أرادنا أن ندخل إلى هذا العالم الآخر و هذا يعني أنها غالياً ستعمل و هذا يعني أن بإمكاننا أن نعيدك إلى ديارك
    donc il a laissé ces verres de vin pour que tu les trouves c'est sur. il voulait que nous suspections sa femme c'est pouquoi il a pris son SUV pour transporter le corps et m'a laissé marquer les billets Open Subtitles لذا ترك كؤوس النبيذ لك لتجدها طبعاً.لقد أرادنا أن نشتبه بالزوجة لهذا استخدم سيارتها رباعية الدفع
    il voulait que les filles réfléchissent plus avec leurs têtes Open Subtitles أرادنا نحن الفتيات أنّ نُقدّر أنفسنا لعقولنا.
    Et s'il veut qu'on lui fasse un zoo entier de créatures, c'est exactement ce qu'on va faire si cela permet de poursuivre nos recherches. Open Subtitles و إذا ما أرادنا أن نصنع له حديقة حيوان ملأى بالإنسان القزم فهذا بالظّبط ما سنفعله.. إذا كان ذلك يضمن تقدّم تجاربنا
    Il a voulu qu'on vienne ici. Ce n'est pas vrai ? Open Subtitles لكنه أرادنا أن نأتي إلى هنا أليس ذلك صحيحاً؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more