"أرفع" - Translation from Arabic to French

    • plus haut
        
    • plus élevé
        
    • plus hautes
        
    • lever
        
    • Lève
        
    • plus élevées
        
    • plus hauts
        
    • plus élevés
        
    • plus haute
        
    • Levez
        
    • supérieur
        
    • suprême
        
    • en l'
        
    • porter
        
    • trop
        
    L'engagement des organismes au plus haut niveau sera primordial pour faciliter ce processus. UN وسيكون التزام الوكالات على أرفع مستوى أمرا بالغ الأهمية لتيسير هذه العملية.
    Je suis en mesure d'annoncer que la France y sera représentée à son plus haut niveau des deux Assemblées. UN وبوسعي أن أعلن اليوم أن فرنسا ستمثل في ذلك المؤتمر على أرفع مستوى لكل من مجلسيها التشريعيين.
    Pour atteindre ces objectifs, je demande instamment aux États Membres de participer à la session extraordinaire au niveau politique le plus élevé. UN وبالنظر إلى تحقيق هذه اﻷهداف، أناشد الدول اﻷعضاء أن تمثل في هذه الدورة الاستثنائية على أرفع مستوى سياسي.
    Considérant que l'organisation comprend environ 200 membres, les responsables cantonaux représentent sans doute des positions-cadres parmi les plus hautes. UN وبما أن المنظمة تضم نحو 200 عضو، فإن مسؤولي الكانتونات يمثلون بالتأكيد وظائف إدارية من أرفع المستويات.
    Avant de lever la séance, j'aimerais vous présenter le calendrier de nos réunions de la semaine prochaine. UN وقبل أن أرفع هذه الجلسة العامة، أود أن أقدم لكم الجدول الزمني لجلساتنا للأسبوع القادم.
    Vu la nature des questions qui seront examinées par cette réunion, il convient que les pays y délèguent des responsables du plus haut rang. UN وبالنظر إلى طبيعة المسائل التي سيتم تناولها في هذا الحدث، ينبغي أن يشارك فيه صانعو القرار من أرفع مستوى.
    La réponse de la communauté internationale exige une direction éclairée du plus haut niveau. UN ومواجهة المجتمع الدولي لهذا العمل الإرهابي تتطلب قيادة على أرفع مستوى.
    Dans tous les cas, un engagement politique fort au plus haut niveau national est une condition préalable à l'obtention de résultats probants. UN على أية حال، لا يمكن تحقيق نتائج مرضية إلا إذا كان هناك التزام سياسي قوي على أرفع مستوى وطني.
    Des conférences au plus haut niveau ont été organisées aux échelons sous-régional, régional, continental et mondial. UN وقد عُقدت مؤتمرات على أرفع مستوى، على الصعيد دون الإقليمي والإقليمي والقاري والعالمي.
    :: Facilitation de réunions régulières entre des représentants des deux communautés au plus haut niveau politique UN :: تيسير وإتاحة الفرصة لمواصلة الاتصالات على أرفع المستويات مع الجانبين المعنيين الرئيسيين
    Remarques Facilitation de réunions régulières entre des représentants des deux communautés au plus haut niveau politique UN تيسير وإتاحة الفرصة لمواصلة الاتصالات على أرفع المستويات مع الجانبين والأطراف المعنية الرئيسية
    Les États Membres seraient invités à se faire représenter au niveau le plus élevé. UN وينبغي تشجيع الدول الأعضاء على أن يكون تمثيلها على أرفع مستوى.
    Un engagement politique au niveau le plus élevé est indispensable pour trouver des solutions à nos préoccupations concernant l'accroissement de la population mondiale. UN إن الالتزام السياسي على أرفع المستويات مطلوب ﻹيجاد حلول لشواغلنا إزاء تزايد سكان العالم.
    Le code de conduite des Nations Unies doit par conséquent refléter les plus hautes normes de performance des fonctionnaires qui soient au monde. UN وبالتالي ينبغي لمدونة قواعد السلوك في اﻷمم المتحدة أن تمثل أرفع مستويات اﻷداء في الخدمة المدنية في العالم.
    Sa longue carrière l'a conduit à occuper les plus hautes fonctions dans son pays. UN إن حياته المهنية الطويلة في مجال الخدمة العامة أوصلته الى أرفع المناصب في بلده.
    Je suis prête à lever ta suspension si tu penses que tu peux revenir. Open Subtitles أنا مستعدة أن أرفع أمر الإيقاف إن شعرت أن بإمكانك العودة
    Nos travaux étant terminés pour aujourd'hui, je Lève la séance. UN وبما أن أعمالنا هذا اليوم قد انتهت، فإنني أرفع الجلسة.
    En même temps, les normes les plus élevées de disponibilité et de rapidité doivent être maintenues. UN وفي الوقت ذاته، ينبغي الحفاظ على أرفع المعايير المتعلقة بتوفير البيانات في حينها.
    Nous aurons la chance de réunir les plus hauts responsables gouvernementaux pour examiner ces importantes questions. UN ولدينا فرصة واحدة لكي نجمع أرفع المستويات الحكومية للنظر في هذه المسائل الهامة.
    La plupart des réunions internationales attirent des fonctionnaires des rangs les plus élevés des ministères pertinents. UN ويحضر معظم الاجتماعات الدولية موظفون على أرفع مستوى من الوزارة المعنية.
    L'UNOPS est chargé de fournir des informations de la plus haute tenue au service des résultats des partenaires. UN وتقع على عاتق المكتب مسؤولية المساهمة في تحقيق نتائج الشركاء بتوفير مشورة على أرفع مستويات النوعية.
    Levez le pied droit à 20 cm pendant 10 secondes. Open Subtitles أرفع قدمك اليمنى ثمانية بوصات لمدة 10 ثواني
    En 2000, le nombre de Lettons était aussi légèrement supérieur à celui d'autres groupes nationaux vivant en Lettonie. UN وخلال عام 2000 أيضاً، كان عدد اللاتفيين أرفع بقليل مقارنة بالجماعات القومية الأخرى التي تعيش في لاتفيا.
    Le CAC est l'organe de coordination suprême du système des Nations Unies. UN ولجنة التنسيق اﻹدارية هي أرفع هيئة تنسيق في منظومة اﻷمم المتحدة.
    -Mains en l'air! -Montrez vos mains! Open Subtitles أرفع يدك فى الهواء أظهر يداك, قف على قدميك
    je suis payée pour émettre des hypothèses pas pour porter l'étendard. Open Subtitles يُدفع لي لكي أقدّم الحجج، لا لكي أرفع علماً
    Il n'a jamais voulu me laisser trop d'espoir sur ses recherches. Open Subtitles ،،، لم يردني مطلقاً أن أرفع أمالي بخصوص بحثه

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more