L'engagement des organismes au plus haut niveau sera primordial pour faciliter ce processus. | UN | وسيكون التزام الوكالات على أرفع مستوى أمرا بالغ الأهمية لتيسير هذه العملية. |
Je suis en mesure d'annoncer que la France y sera représentée à son plus haut niveau des deux Assemblées. | UN | وبوسعي أن أعلن اليوم أن فرنسا ستمثل في ذلك المؤتمر على أرفع مستوى لكل من مجلسيها التشريعيين. |
Pour atteindre ces objectifs, je demande instamment aux États Membres de participer à la session extraordinaire au niveau politique le plus élevé. | UN | وبالنظر إلى تحقيق هذه اﻷهداف، أناشد الدول اﻷعضاء أن تمثل في هذه الدورة الاستثنائية على أرفع مستوى سياسي. |
Considérant que l'organisation comprend environ 200 membres, les responsables cantonaux représentent sans doute des positions-cadres parmi les plus hautes. | UN | وبما أن المنظمة تضم نحو 200 عضو، فإن مسؤولي الكانتونات يمثلون بالتأكيد وظائف إدارية من أرفع المستويات. |
Avant de lever la séance, j'aimerais vous présenter le calendrier de nos réunions de la semaine prochaine. | UN | وقبل أن أرفع هذه الجلسة العامة، أود أن أقدم لكم الجدول الزمني لجلساتنا للأسبوع القادم. |
Vu la nature des questions qui seront examinées par cette réunion, il convient que les pays y délèguent des responsables du plus haut rang. | UN | وبالنظر إلى طبيعة المسائل التي سيتم تناولها في هذا الحدث، ينبغي أن يشارك فيه صانعو القرار من أرفع مستوى. |
La réponse de la communauté internationale exige une direction éclairée du plus haut niveau. | UN | ومواجهة المجتمع الدولي لهذا العمل الإرهابي تتطلب قيادة على أرفع مستوى. |
Dans tous les cas, un engagement politique fort au plus haut niveau national est une condition préalable à l'obtention de résultats probants. | UN | على أية حال، لا يمكن تحقيق نتائج مرضية إلا إذا كان هناك التزام سياسي قوي على أرفع مستوى وطني. |
Des conférences au plus haut niveau ont été organisées aux échelons sous-régional, régional, continental et mondial. | UN | وقد عُقدت مؤتمرات على أرفع مستوى، على الصعيد دون الإقليمي والإقليمي والقاري والعالمي. |
:: Facilitation de réunions régulières entre des représentants des deux communautés au plus haut niveau politique | UN | :: تيسير وإتاحة الفرصة لمواصلة الاتصالات على أرفع المستويات مع الجانبين المعنيين الرئيسيين |
Remarques Facilitation de réunions régulières entre des représentants des deux communautés au plus haut niveau politique | UN | تيسير وإتاحة الفرصة لمواصلة الاتصالات على أرفع المستويات مع الجانبين والأطراف المعنية الرئيسية |
Les États Membres seraient invités à se faire représenter au niveau le plus élevé. | UN | وينبغي تشجيع الدول الأعضاء على أن يكون تمثيلها على أرفع مستوى. |
Un engagement politique au niveau le plus élevé est indispensable pour trouver des solutions à nos préoccupations concernant l'accroissement de la population mondiale. | UN | إن الالتزام السياسي على أرفع المستويات مطلوب ﻹيجاد حلول لشواغلنا إزاء تزايد سكان العالم. |
Le code de conduite des Nations Unies doit par conséquent refléter les plus hautes normes de performance des fonctionnaires qui soient au monde. | UN | وبالتالي ينبغي لمدونة قواعد السلوك في اﻷمم المتحدة أن تمثل أرفع مستويات اﻷداء في الخدمة المدنية في العالم. |
Sa longue carrière l'a conduit à occuper les plus hautes fonctions dans son pays. | UN | إن حياته المهنية الطويلة في مجال الخدمة العامة أوصلته الى أرفع المناصب في بلده. |
Je suis prête à lever ta suspension si tu penses que tu peux revenir. | Open Subtitles | أنا مستعدة أن أرفع أمر الإيقاف إن شعرت أن بإمكانك العودة |
Nos travaux étant terminés pour aujourd'hui, je Lève la séance. | UN | وبما أن أعمالنا هذا اليوم قد انتهت، فإنني أرفع الجلسة. |
En même temps, les normes les plus élevées de disponibilité et de rapidité doivent être maintenues. | UN | وفي الوقت ذاته، ينبغي الحفاظ على أرفع المعايير المتعلقة بتوفير البيانات في حينها. |
Nous aurons la chance de réunir les plus hauts responsables gouvernementaux pour examiner ces importantes questions. | UN | ولدينا فرصة واحدة لكي نجمع أرفع المستويات الحكومية للنظر في هذه المسائل الهامة. |
La plupart des réunions internationales attirent des fonctionnaires des rangs les plus élevés des ministères pertinents. | UN | ويحضر معظم الاجتماعات الدولية موظفون على أرفع مستوى من الوزارة المعنية. |
L'UNOPS est chargé de fournir des informations de la plus haute tenue au service des résultats des partenaires. | UN | وتقع على عاتق المكتب مسؤولية المساهمة في تحقيق نتائج الشركاء بتوفير مشورة على أرفع مستويات النوعية. |
Levez le pied droit à 20 cm pendant 10 secondes. | Open Subtitles | أرفع قدمك اليمنى ثمانية بوصات لمدة 10 ثواني |
En 2000, le nombre de Lettons était aussi légèrement supérieur à celui d'autres groupes nationaux vivant en Lettonie. | UN | وخلال عام 2000 أيضاً، كان عدد اللاتفيين أرفع بقليل مقارنة بالجماعات القومية الأخرى التي تعيش في لاتفيا. |
Le CAC est l'organe de coordination suprême du système des Nations Unies. | UN | ولجنة التنسيق اﻹدارية هي أرفع هيئة تنسيق في منظومة اﻷمم المتحدة. |
-Mains en l'air! -Montrez vos mains! | Open Subtitles | أرفع يدك فى الهواء أظهر يداك, قف على قدميك |
je suis payée pour émettre des hypothèses pas pour porter l'étendard. | Open Subtitles | يُدفع لي لكي أقدّم الحجج، لا لكي أرفع علماً |
Il n'a jamais voulu me laisser trop d'espoir sur ses recherches. | Open Subtitles | ،،، لم يردني مطلقاً أن أرفع أمالي بخصوص بحثه |