"أسلافه" - Translation from Arabic to French

    • ses prédécesseurs
        
    • ses ancêtres
        
    • ascendants est
        
    • ses pères
        
    Nos remerciements s'adressent également à ses prédécesseurs pour leur contribution. UN كما نذكر أيضا مع العرفان اﻹسهامات التي قدمها أسلافه.
    Il n'avait pas connu de guerre, et la paix était un don précieux que le Président de la République avait hérité de ses prédécesseurs et voulait pérenniser. UN فهي لم تشهد حروباً والسلام فيها نعمة ورثها رئيس الجمهورية عن أسلافه ويود الحفاظ عليها.
    La seule différence entre l'approche de Waldock et celle de ses prédécesseurs consiste dans le nombre nécessaire d'acceptations afin de produire cet effet. UN والفرق الوحيد بين نهج والدوك ونهج أسلافه يتمثل في عدد حالات القبول اللازم لتحقيق هذا الأثر.
    C'est sans doute là l'une des atteintes les plus inacceptables au droit pour un être humain d'avoir et pratiquer librement sa religion et celle de ses ancêtres. UN ولا شك في أن هذا الانتهاك من أكثر الانتهاكات المرفوضة بالنسبة لحق الفرد في اعتناق دينه ودين أسلافه وممارسته بحرية.
    ses ancêtres, originaires d'Écosse, sont arrivés aux îles Malvinas en 1873. UN وقد ذهب أسلافه إلى جزر مالفيناس من اسكتلندا في عام 1873.
    La seule différence entre l'approche de Waldock et celle de ses prédécesseurs consiste dans le nombre nécessaire d'acceptations afin de produire cet effet. UN والفرق الوحيد بين نهج والدوك ونهج أسلافه يتمثل في عدد حالات القبول اللازم لتحقيق هذا الأثر.
    C'est pourquoi le Rapporteur spécial considère qu'il se doit de réitérer la recommandation de ses prédécesseurs tendant à ce que la Guinée équatoriale la ratifie sans délai. UN وبناء عليه، يرى الممثل الخاص أن من الملائم أن يكرر توصية أسلافه الموقرين بأن تصدق على هذه الاتفاقية في أقرب وقت ممكن.
    Ce dernier a fait un travail remarquable à tous égards; tout ce qui pouvait être tenté par lui, mais aussi par ses prédécesseurs l'a probablement été. UN ولقد أنجز السيد ريما عملاً رائعاً على كل وجه: وكل ما كان يمكن محاولته من ناحيته ومن جانب أسلافه أيضاً، تم القيام به.
    Il a ainsi continué la grande tradition des Secrétaires généraux, ses prédécesseurs, qui depuis 1983 ont oeuvré avec le Portugal et l'Indonésie en vue de trouver une solution globale et juste aux difficultés de la région. UN وبعمله هذا، حافظ على التقليد المشرف الذي سنه أسلافه في منصب اﻷمين العام، الذين عملوا منذ سنة ١٩٨٣ بالتعاون مع البرتغال وإندونيسيا سعيا إلى حل عادل شامل للصعوبات التي تواجهها المنطقة.
    La question des rôles respectifs des institutions spécialisées et de l’UNOPS ou de ses prédécesseurs est débattue depuis longtemps. UN وتشكل اﻷدوار التي تضطلع بها كل من الوكالات المتخصصة ومكتب اﻷمم المتحدة لخدمات المشاريع أو أسلافه قضية قديمة.
    Le Rapporteur spécial, qui s’est entretenu avec les médiateurs lors de sa première visite, souhaite poursuivre la coopération engagée par ses prédécesseurs et apporte un soutien sans réserve à l’action des médiateurs. UN ويرغب المقرر الخاص الذي التقى أمناء المظالم خلال زيارته اﻷولى، في مواصلة التعاون الذي بدأه أسلافه كما أنه يدعم من جانبه بقوة عمل أمناء المظالم.
    Ainsi que le Secrétaire général Boutros Boutros-Ghali et tous ses prédécesseurs depuis U Thant l'ont noté, les objectifs du Mouvement Pugwash sont semblables à ceux des Nations Unies. UN وكما لاحظ اﻷمين العام، بطرس بطرس غالى وجميع أسلافه منذ يوثانت فإن أهداف حركة بوغواش تماثل أهداف اﻷمم المتحدة.
    Ce satellite aura une durée de vie et une capacité d’enregistrement supérieure à celles de ses prédécesseurs et disposera d’une nouvelle bande spectrale dans le moyen infrarouge. UN وسيحظى هذا الساتل بعمر تشغيلي أفضل وقدرة تسجيلية أقوى من أسلافه وسيكون له نطاق طيفي جديد في وسط الطيف دون الأحمر.
    Il promet de poursuivre l'œuvre amorcée par ses prédécesseurs en se fondant sur leurs accomplissements et d'amener l'ONUDI vers de nouveaux sommets. UN ووعد بالاستفادة من خبرة أسلافه والبناء على ما أنجزوه والمضي باليونيدو إلى آفاق جديدة.
    J'ai demandé aux gens de ne pas le juger pour les pêchés de ses ancêtres. Open Subtitles حثثت الناس أن لا يحكموه على ذنوب أسلافه.
    Emporte ses ossements auprès de ceux de ses ancêtres et de ses enfants. Open Subtitles وضع عظامه في قيعان البحار كي يجتمع مع أسلافه وأبنائه
    Tuez-nous... et le khan finira ce que ses ancêtres ont commencé. Open Subtitles ..إقتلنا وسوف يُنهي الخان ما بدأه أسلافه
    Tu ne veux pas que ton neveu soit béni par ses ancêtres et tu t'en fiches s'il est la proie du mal... Open Subtitles إذا كنت لا تريد ابن شقيقتك أن يتبارك من قبل أسلافه و لا تمانعي أن .. يسقط في الشر
    Et il doit le faire ici pour que les esprits de ses ancêtres... puissent le trouver et guider son âme vers un havre de paix. Open Subtitles ويجب أن يتم الأمر هنا لتتمكن أرواح أسلافه من العثور عليه وترشد روحه لمكان السلام
    Comme ses ancêtres, il veillait sur le village et lui montrait l'exemple. Open Subtitles مثل أسلافه ، أعتنى بالقرية الصغيرة ومتأثر بمثله الأعلى
    116. L'article 6 de la Constitution dite de Luluabourg de 1964, conforme à la résolution no 2 de 1960, a déclaré Congolais au 30 juin 1960 toute personne dont un des ascendants est ou a été membre d'une tribu ou d'une partie de tribu, établie sur le territoire du Congo avant le 18 octobre 1908. UN ٦١١- وتنص المادة ٦ من الدستور المسمى بدستور لولوابورغ لعام ٤٦٩١، وفقاً للقرار رقم ٢ لعام ٠٦٩١، على )أنه يُعتبر كونغولياً كل شخص ينتمي أحد أسلافه أو كان ينتمي إلى قبيلة أو جزء من قبيلة، استقرت في الكونغو قبل ٨١ تشرين اﻷول/أكتوبر ٨٠٩١(.
    "Pour les cendres de ses pères et les temples de ses dieux." Open Subtitles "لأجل أرواح أسلافه ومعابد آلهته"

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more