"أسير" - Translation from Arabic to French

    • marche
        
    • marcher
        
    • prisonniers
        
    • prisonnier
        
    • marchais
        
    • vais
        
    • marché
        
    • pied
        
    • promenais
        
    • captif
        
    • capturé
        
    • marchant
        
    • promener
        
    • marcherai
        
    • prisonnière
        
    Elle est fichue, je pense. Je vais faire une longue marche. Open Subtitles أعتقد أنه لا يمكنني قيادة هذه، سوف أسير طويلاً
    Je ne marche pas avec toi si tu avances comme ça. Open Subtitles لكن لن أسير معك لو استمريت فى السير هكذا
    Je veux marcher à travers les murs, Pas en dessous d'eux. Open Subtitles أريد أن أسير من خلال الجدران وليس من تحتها
    À la suite de cet entretien, une liste de près de 300 prisonniers de guerre récemment libérés lui a été présentée. UN ونتيجة لذلك، أعطيت إلى المقرر الخاص قائمة بحوالي ٣٠٠ أسير من أسرى الحرب الذين أطلق سراحهم مؤخرا.
    Le Groupe de travail a déclaré expressément qu'il n'était pas compétent pour décider si un détenu avait droit au statut de prisonnier de guerre. UN وذكر الفريق العامل بشكل صريح أنه ليس الجهة المختصة بتحديد ما إذا كان المحتجز مؤهلاً للحصول على وضع أسير الحرب أم لا.
    "Je marchais dans la rue, quand j'ai vu cet arbre immense Open Subtitles كنت أسير بالشارع رافعاً رأسي لمشاهدة تلك الشجرة الكبيرة
    J'étais dans le brouillard. Je marche et j'arrive dans le parc... Open Subtitles و بينما كنت أسير كنت أسير كالتائه في الحديقة
    Paige, peut-être qu'on devrait rester dans un seul endroit pour que-que la voiture de Homeland nous trouve. Je marche vers la bretelle de l'autoroute. Ils peuvent me retrouver ici. Open Subtitles بايج،ربما يجب علينا البقاء في مكان واحد حتى تعثر علينا سيارة الأمن الوطني أنا أسير بإتجاه الطريق السريع خارج الرصيف بإمكانهم إيجادي هناك
    Il fait jour, je marche dans la rue. Open Subtitles إنّنا في وضح النهار وإنّي أسير في آخر الشارع.
    Vous m'avez probablement vu marcher ici et là autour de mon heure de pause. Open Subtitles من الأرجح أنكِ رأيتني, أسير بجانب المتحف في ساعة غدائي. أجل.
    Je choisis de marcher à tes côtés, dans cette vie et celle qui suivra. Open Subtitles هذه في بجوارك أسير أن أخترت لقد تتبعها التي والحياة الحياة
    Je choisis de marcher à tes côtés, dans cette vie et celle qui suivra. Open Subtitles لقد اخترت أن أسير بجوارك في هذه الحياة والحياة التي تتبعها
    Par la suite, un responsable iranien a indiqué que quelque 700 prisonniers de guerre iraniens étaient encore détenus en Iraq. UN وفي وقـــت لاحق، أعلن مسؤول إيراني أن العراق لا يزال يحتجز حوالي ٠٠٧ أسير حرب إيراني.
    :: La Mission a observé le rapatriement par l'Éthiopie et l'Érythrée des derniers 1 424 prisonniers de guerre UN :: رصد إعادة كل من إثيوبيا وإريتريا لـ 424 1 أسير حرب من أسرى الحرب المتبقين إلى الوطن؛
    Plus d'un millier de prisonniers de guerre, pour lesquels il existe des données fiables, n'ont pas été immatriculés auprès du CICR. UN ولم يتم تسجيل أكثر من ٠٠٠ ١ أسير حرب لدى لجنة الصليب اﻷحمر الدولية مع وجود بيانات موثوقة عنهم.
    Les lutins m'ont dit qu'il était vivant, prisonnier des sylphes à cause de ce qu'il sait. Open Subtitles العفاريت أخبروني أنه ما زال حيا أسير لدى السيلف بسبب الأسرار التي يعرفها
    Le peuple du Koweït ne connaîtra pas le repos et la tranquillité d'esprit tant que le dernier prisonnier ne sera pas revenu dans son foyer et sa patrie. UN إن شعب الكويت لن يرتاح باله، ولن يستقر وجدانه، حتى يعود آخر أسير الى أهله ووطنه.
    En entrant dans l'église, je marchais vers quelqu'un qui ignorait complètement qui j'étais vraiment. Open Subtitles عندما كنت أسير في ممر الكنيسة كنت أسير إلى الأمام. أحدهم
    Je suis un entrepreneur dont la société marchait mal à cause des conditions incontrôlables du marché. Open Subtitles أنا رجل أعمال كنت أسير شركـة وبسبب ظروف السوق الخـارجة عـن إرادتي
    Bien, en fait, je suis plutôt en forme. - Je me déplace seulement à pied, maintenant. Open Subtitles حالتي لا بأس بها أسير في كل مكان هذه الأيام
    J'étais ici. Je me promenais dans le jardin. L'odeur du feu m'avait rendue malade. Open Subtitles ‫كنت هنا، كنت أسير في الفناء ‫أشعرتني رائحة الحريق بالمرض
    Il n'a pas le choix. Il est captif, comme nous. Open Subtitles إذاً ليس بيده الخيار، إنه أسير تماماً مثلنا
    Le 20 mai, un soldat capturé a été exécuté à Qalat AlMadiq après avoir avoué le meurtre d'un combattant de l'Armée syrienne libre (ASL). UN وفي 20 أيار/مايو، أُعدم جندي أسير في قلعة المضيق بعد أن اعترف بقتل مقاتل ينتمي إلى الجيش السوري الحر.
    Sincèrement, en marchant jusqu'ici, je sentais les regards sur moi. Open Subtitles بأمانة، وأنا أسير بالشارع في طريقي إلى هنا
    C'est un vieux couvent. J'ai encore peur de me promener seule la nuit. Open Subtitles إنه دير قديم، وأشعر بالخوف وأنا أسير وحيدة ليلاً.
    Un gars, un gars brillant dit qu'il peut mettre une micropuce sur ma colonne et je marcherai de nouveau. Open Subtitles رجل عبقريّ قال إن بوسعه زرع شريحة متناهية الصغر في عمودي الفقري، ومن ثمَّ أسير ثانيةً.
    Cette mesure contribue à éviter que la personne intéressée ne se sente prisonnière de sa situation, le risque étant qu'elle perde sa place sur le marché du travail. UN ويساعد ذلك في الحيلولة دون شعور الشخص المصاب بأنه أسير لحالته، ويكمن الخطر هنا في أن الشخص المعني قد يفقد ارتباطه بسوق العمل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more