J'ai l'honneur de me référer à la lettre datée du 11 janvier 1999 que le Représentant permanent du Liban a adressée au Secrétaire général. | UN | أود أن أشير إلى الرسالة المؤرخة ١١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٩ الموجهة إلى اﻷمين العام من الممثل الدائم للبنان. |
des Nations Unies Je tiens à me référer à la lettre datée du 18 février 1999 que le Représentant permanent du Liban vous a adressée. | UN | أود أن أشير إلى الرسالة المؤرخة ٨١ شباط/فبراير ٩٩٩١ الموجهة إليكم من الممثل الدائم للبنان. |
J'ai l'honneur de me référer à la lettre que vous a adressée ce matin le Représentant permanent de l'Arabie saoudite au sujet des événements qui se sont récemment déroulés dans les territoires palestiniens occupés. | UN | أتشرف بأن أشير إلى الرسالة التي وجهها إليكم هذا الصباح الممثل الدائم للمملكة العربية السعودية والتي تتعلق بالتطورات اﻷخيرة الجارية في اﻷراضي الفلسطينية المحتلة. |
J'ai l'honneur d'appeler votre attention sur la lettre datée du 15 avril 1998, adressée au Président du Conseil de sécurité par le Secrétaire général (S/1998/326). | UN | يشرفني أن أشير إلى الرسالة المؤرخة ١٥ نيسان/أبريل ١٩٩٨ الموجهة من اﻷمين العام إلى رئيس مجلس اﻷمن )S/1998/326(. |
Je me réfère à la lettre datée du 30 avril 2003 qui vous a été adressée par le Conseil de sécurité et qui expose les vues et les exigences des membres du Conseil. | UN | يشرفني أن أشير إلى الرسالة المؤرخة 30 نيسان/أبريل 2003 الموجهة إليكم من مجلس الأمن والتي تتضمن آراء وطلبات أعضاء المجلس. |
Nations Unies J'ai l'honneur de me référer à la lettre que vous a adressée le Représentant permanent du Liban en date du 2 août 1999 (A/53/1031-S/1999/839). | UN | أود أن أشير إلى الرسالة الموجهة إليكم بتاريخ ٢ آب/أغسطس ١٩٩٩ )A/53/1031-S/1999/839( من الممثل الدائم للبنان. |
D'ordre de mon gouvernement, j'ai l'honneur de me référer à la lettre datée du 23 juin 1997 que vous a adressée le représentant chypriote grec auprès de l'Organisation des Nations Unies et qui a été distribuée comme document A/51/931-S/1997/489. | UN | بناء على تعليمات من حكومتي، يشرفني أن أشير إلى الرسالة المؤرخة ٢٣ حزيران/يونيه ١٩٩٧ والموجهة إليكم من الممثـل القبرصـي اليونانـي لـدى اﻷمـم المتحـدة والتي عممت بوصفها الوثيقة A/51/931-S/1997/489. |
J'ai l'honneur de me référer à la lettre du 12 juin 1997 que vous a adressée l'Observateur permanent de la Palestine (A/51/923). | UN | أشير إلى الرسالة المؤرخة ١٢ حزيران/يونيه ١٩٩٧ )A/51/923( الموجهة إليكم من المراقب الدائم لفلسطين. |
J'ai l'honneur de me référer à la lettre du 16 juin 2011, dans laquelle le Burkina Faso a exprimé le souhait de participer aux travaux de la formation Guinée de la Commission de consolidation de la paix. | UN | يشرفني أن أشير إلى الرسالة المؤرخة 16 حزيران/يونيه 2011، التي تعرب عن اهتمام بوركينا فاسو بالمشاركة في تشكيلة غينيا للجنة بناء السلام. |
Je souhaiterais également me référer à la lettre datée du 22 février 2011, adressée à l'ONU par le Représentant permanent de la République d'Arménie qui figure dans le document A/65/749-S/2011/87. | UN | وأودّ أيضا أن أشير إلى الرسالة المؤرخة 22 شباط/فبراير 2011 الموجهة إلى الأمم المتحدة من الممثل الدائم لجمهورية أرمينيا، والمعمَّمة باعتبارها الوثيقة A/65/749-S/2011/87. |
J'ai l'honneur de me référer à la lettre du Président du Conseil datée du 21 juin 2006 demandant l'avis de la Commission de consolidation de la paix sur la situation au Burundi et en Sierre Leone. | UN | أتشرف بأن أشير إلى الرسالة المؤرخة 21 حزيران/يونيه 2006 الموجهة من رئيس المجلس والتي يلتمس فيها مشورة لجنة بناء السلام بشأن الحالة السائدة في كل من بوروندي وسيراليون. |
J'ai l'honneur de me référer à la lettre du Président du Conseil datée du 21 juin 2006 demandant l'avis de la Commission de consolidation de la paix sur la situation au Burundi et en Sierre Leone. | UN | أتشرف بأن أشير إلى الرسالة المؤرخة 21 حزيران/يونيه 2006 الموجهة من رئيس المجلس والتي يلتمس فيها مشورة لجنة بناء السلام بشأن الحالة السائدة في كل من بوروندي وسيراليون. |
J'ai l'honneur me référer à la lettre datée du 7 mars 2003, adressée au Secrétaire général par le Président Thabo Mbeki, dont le texte a été ensuite distribué aux membres du Conseil de sécurité. | UN | يشرفني أن أشير إلى الرسالة المؤرخة 7 آذار/مارس 2003 التي وجهها الرئيس تابو مبيكي إلى الأمين العام والتي عُممت في ما بعد على أعضاء مجلس الأمن. |
J'ai l'honneur de me référer à la lettre datée du 11 décembre 2002, adressée à l'Office des Nations Unies à Genève par le Représentant permanent de l'Australie* (voir annexe). | UN | أود أن أشير إلى الرسالة المرفقة المؤرخة 11 كانون الأول/ديسمبر 2002* الموجهة من الممثل الدائم لأستراليا لدي مكتب الأمم المتحدة في جنيف. |
J'ai l'honneur de me référer à la lettre que vous a adressée la Chargée d'affaires par intérim de la Mission permanente de la République démocratique du Congo (S/2002/1360) le 13 décembre 2002, et de vous informer de ce qui suit : | UN | أود أن أشير إلى الرسالة التي بعثت بها السيدة القائمة بأعمال سفارة جمهورية الكونغو الديمقراطية الوثيقة رقم S/2002/1360 بتاريخ 13 كانون الأول/ديسمبر 2002، وأتشرف بإفادتكم بالآتي: |
J'ai l'honneur d'appeler votre attention sur la lettre datée du 2 juin 1998, qui vous a été adressée par le Représentant permanent des Philippines et publiée sous la cote A/52/943-S/1998/463. | UN | يشرفني أن أشير إلى الرسالة المؤرخة ٢ حزيران/يونيه ١٩٩٨ الموجهة لكم من الممثل الدائم للفلبين والتي عممت في الوثيقة A/52/943-S/1998/463. |
(Signé) Baki Ilkin D'ordre de mon gouvernement, j'ai l'honneur d'appeler votre attention sur la lettre datée du 15 mai 2007 que vous a adressée le représentant chypriote grec et dont le texte a été distribué comme document de l'Assemblée générale et du Conseil de sécurité (A/61/913-S/2007/288). | UN | بناء على تعليمات من حكومتي، أتشرف بأن أشير إلى الرسالة المؤرخة 15 أيار/مايو 2007 التي وجهت إليكم من ممثل القبارصة اليونان، وعممت بوصفها وثيقة من وثائق الجمعية العامة ووثائق مجلس الأمن (A/61/913-S/2007/288)، وإزاء المغالطات والتحريفات الخطيرة الواردة في تلك الرسالة، أجدني مضطرا لتصحيح الأوضاع. |
Je me réfère à la lettre datée du 24 février 2014, adressée au Président du Conseil des droits de l'homme par le Représentant permanent de l'Azerbaïdjan auprès de l'Office des Nations Unies à Genève (A/HRC/25/G/14). | UN | أود أن أشير إلى الرسالة المؤرخة 24 شباط/فبراير 2014 الموجهة من الممثل الدائم لأذربيجان لدى مكتب الأمم المتحدة في جنيف إلى رئيس مجلس حقوق الإنسان (A/HRC/25/G/14). |
auprès de l'Organisation des Nations Unies D'ordre de mon gouvernement, j'ai l'honneur de vous rappeler la lettre datée du 23 juillet 2007 que vous a adressée le Représentant permanent de la Turquie auprès de l'Organisation des Nations Unies, distribuée comme document de l'ONU sous la cote A/61/1011-S/2007/456. | UN | بناء على تعليمات من حكومتي، يشرفني أن أشير إلى الرسالة المؤرخة 23 تموز/يوليه 2007 الموجهة إليكم من الممثل الدائم لتركيا لدى الأمم المتحدة، والتي تم تعميمها باعتبارها وثيقة من وثائق الأمم المتحدة تحت الرمز A/61/1011-S/2007/456. |
Je souhaite également faire référence à la lettre en date du 2 janvier 2001 émanant du Représentant permanent d'Israël auprès de l'Organisation des Nations Unies (A/55/725-S/2001/2) et à plusieurs observations erronées qui y figurent. | UN | وأود أن أشير إلى الرسالة المؤرخة 2 كانون الثاني/يناير 2001 الواردة من الممثل الدائم لإسرائيل لدى الأمم المتحدة ((A/55/725-S/2001/2 وإلى التعليقات الخاطئة العديدة الواردة فيها. |
La présente correspondance fait suite à la lettre du 15 novembre 2005, dans laquelle l'ambassadeur Motoc, votre prédécesseur à la présidence du Comité, demandait à l'Irlande des éclaircissements sur certains aspects de son premier rapport national relatif à l'application de la résolution 1540 (2004). | UN | أشير إلى الرسالة المؤرخة 15 تشرين الثاني/نوفمبر 2005 الموجهة من السفير موتوك، رئيس اللجنة المنشأة عملا بالقرار 1540، والمتعلقة بتقرير أيرلندا الوطني الأول عن تنفيذ القرار 1540 (2004). |
J'ai l'honneur de rappeler à votre attention la lettre du 10 octobre 1994 que vous a adressée le Président de la Cinquième Commission (A/C.2/49/5). | UN | أشير إلى الرسالة المؤرخة ١٠ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٤ الموجهة إليكم من رئيس اللجنة الخامسة )A/C.2/49/5(. |
des Nations Unies Me référant à la lettre du Représentant permanent de l'Arménie (A/60/571), je souhaite faire la déclaration qui suit : I. | UN | أود أن أشير إلى الرسالة (A/60/571) التي وجهها الممثل الدائم لأرمينيا لدى الأمم المتحدة، كما أود أن أذكر ما يلي: |