"أصبحت أطرافا" - Translation from Arabic to French

    • devenus parties
        
    • sont parties
        
    • ont adhéré
        
    • en devenant parties
        
    • devenir parties
        
    • étaient parties
        
    • sont maintenant Parties
        
    • sont devenus
        
    À ce jour, de nombreux États ont signé des traités portant création de zones de ce genre ou y sont devenus parties. UN وقد وقعت دول كثيرة حتى الآن أو أصبحت أطرافا في معاهدات تنشئ مناطق قائمة خالية من الأسلحة النووية.
    Nous nous félicitons du nombre croissant d'États devenus parties au Statut de la CPI. UN ونرحب بتزايد عدد الدول التي أصبحت أطرافا في النظام الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية.
    À cet égard, elle relève que 63 États sont devenus parties à la Convention sur la protection physique des matières nucléaires. UN وفي هذا الصدد، يلاحظ المؤتمر أن 63 دولة قد أصبحت أطرافا في الاتفاقية المتعلقة بالحماية المادية للمواد النووية.
    Comme chacun le sait, 107 États ont signé le Traité établissant les zones exemptes d'armes nucléaires existantes, ou en sont parties. Ces zones couvrent plus de la moitié de la superficie de la planète. UN وكما هو معروف جيدا، فإن الدول التي وقﱠعت أو أصبحت أطرافا في المعاهدات التي تنص على إنشاء مناطق خالية من اﻷسلحة النووية قد وصل عددها إلى ١٠٧ دولة تغطي أكثر من ٥٠ في المائة من مساحة اليابسة.
    Tous les pays du Moyen-Orient ont adhéré au TNP, à l'exception d'Israël, seul État de la région doté de capacités militaires nucléaires. UN إن جميع دول الشرق الأوسط أصبحت أطرافا في المعاهدة باستثناء إسرائيل الوحيدة في المنطقة التي تمتلك قدرات نووية عسكرية.
    Les États, en devenant parties au Statut de la Cour, accepteraient sa compétence. UN فالدول، بحكم أنها أصبحت أطرافا في النظام اﻷساسي، توافق على اختصاص المحكمة.
    À cet égard, elle relève que 63 États sont devenus parties à la Convention sur la protection physique des matières nucléaires. UN وفي هذا الصدد، يلاحظ المؤتمر أن 63 دولة قد أصبحت أطرافا في الاتفاقية المتعلقة بالحماية المادية للمواد النووية.
    Quelque 147 pays sont devenus parties à la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée; de plus, la Convention des Nations Unies contre la corruption vient d'être adoptée. UN وبيّن أن حوالي 147 بلدا أصبحت أطرافا في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية، كما أن اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة اتلفساد اعتُمِدَت توّا.
    Il note avec satisfaction que 175 États sont devenus parties au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires. UN ونحن نلاحظ مع التقدير أن ١٧٥ دولة قد أصبحت أطرافا في معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية.
    Il note avec satisfaction que 175 États sont devenus parties au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires. UN ونحن نلاحظ مع التقدير أن ١٧٥ دولة قد أصبحت أطرافا في معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية.
    Il note avec satisfaction que 175 États sont devenus parties au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires. UN ونحن نلاحظ مع التقدير أن ١٧٥ دولة قد أصبحت أطرافا في معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية.
    Aujourd'hui, plus de 100 pays sont devenus parties aux zones exemptes d'armes nucléaires. UN واليوم، نجد أن أكثر من ١٠٠ بلد قد أصبحت أطرافا في المناطق الخالية من اﻷسلحة النووية.
    L'acceptation universelle de la Cour qui se fait jour transparaît dans le nombre de pays devenus parties au Statut de Rome à ce jour. UN والقبول العالمي بالمحكمة الآخذ في الظهور يتجلى في عدد البلدان التي أصبحت أطرافا في نظام روما الأساسي حتى الآن.
    La CARICOM se félicite du nombre croissant d'États Membres qui sont devenus parties à la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer. UN ترحب الجماعة الكاريبية بازدياد عدد الدول الأعضاء التي أصبحت أطرافا في اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار.
    25. Les dirigeants se sont réjouis que tous les États membres soient devenus parties à la Convention relative aux droits de l'enfant. UN ٢٥ - ورحب الزعماء بأن جميع الدول اﻷعضاء قد أصبحت أطرافا في اتفاقية حقوق الطفل.
    4. Note avec satisfaction que cent vingt-deux États sont devenus parties à la Convention; UN 4 - تلاحظ مع التقدير أن مائة واثنتين وعشرين دولة قد أصبحت أطرافا في الاتفاقية؛
    À cet égard, il convient de noter que sur 53 États membres de l'OUA, 43 sont parties à la Convention de 1961, 41 à la Convention de 1971 et 37 à la Convention de 1988. UN وفي هذا الصدد تجدر اﻹشارة الى أن ٤٣ دولة من بين ٥٣ دولة عضوا في المنظمة أصبحت أطرافا في اتفاقية عام ١٩٦١، و ٤١ دولة أصبحت أطرافا في اتفاقية عام ١٩٧١ و ٣٧ دولة أصبحت أطراف في اتفاقية سنة ١٩٨٨.
    Deuxièmement, nous avons accepté le paragraphe 2, étant entendu que ce dernier fait uniquement référence à l'application par les États des traités et instruments auxquels ces États sont parties et pour lesquels ils ont accepté, par une décision souveraine, de respecter les obligations qui en découlent. UN ثانيا، لقد وافقنا على الفقرة 2 على أساس أنها تشير إلى تنفيذ الدول للمعاهدات والصكوك التي أصبحت أطرافا فيها وقبلت بالالتزامات المترتبة عليها بقرار سيادي.
    Le représentant du Soudan rappelle que tous les États du Moyen-Orient sont parties au Traité, à l'exception d'Israël, qui refuse de le devenir. UN 23 - وواصل حديثه قائلا إن إسرائيل لا تزال ترفض الانضمام كطرف في المعاهدة وذلك على الرغم من أن جميع الدول الأخرى في الشرق الأوسط قد أصبحت أطرافا في المعاهدة.
    À ce jour, de nombreux États ont signé des traités portant création de zones exemptes d'armes nucléaires qui couvrent plus de la moitié de la masse terrestre, ou ont adhéré à ces traités. UN وحتى الآن، وقّعت دول عديدة معاهدات لإنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية أو أصبحت أطرافا فيها. وتغطي هذه المناطق ما يزيد على 50 في المائة من مساحة الأرض.
    Les États, en devenant parties au statut de la cour, accepteraient sa compétence. UN فالدول، بحكم أنها أصبحت أطرافا في النظام اﻷساسي، توافق على اختصاص المحكمة.
    Nous exprimons l'espoir de voir le plus grand nombre d'États devenir parties à ce précieux instrument, qui non seulement va contribuer à la préservation de la paix et de la sécurité internationales, mais assurera également le développement et l'exploitation harmonieuse des ressources de la mer. UN ونحن نأمل أن نرى أكبر عدد ممكن من الدول وقد أصبحت أطرافا في هذا الصك القيم، وهو صك لن يسهم في الحفاظ على السلم واﻷمن الدوليين فحسب ولكن يضمن أيضا تطوير تنمية البحار واستغلالها بطريقة متسقة.
    Au 26 avril 2002, 104 États étaient parties à la fois à la Convention et à l'Accord. UN وحتى 26 نيسان/أبريل 2002، كانت 104 دول من الدول الأطراف في الاتفاقية قد أصبحت أطرافا أيضا في الاتفاق.
    Avec la récente adhésion de Djibouti, des Émirats arabes unis et d'Oman, tous les États du Moyen-Orient sont maintenant Parties au Traité, à l'exception d'Israël. UN وبعد انضمام اﻹمارات العربية المتحدة وجيبوتي وعمان مؤخرا الى المعاهدة، بات من المؤكد اﻵن، كحقيقة، أن جميع دول الشرق اﻷوسط، فيما عدا اسرائيل، أصبحت أطرافا في المعاهدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more