| Et quelque chose arriva. Elle a arrêté de trouver des excuses pour être ailleurs. | Open Subtitles | ثم حدث شيء، إذ توقّفت عن اختلاق أعذار لتذهب لمكان آخر. |
| Je déteste me confondre en excuses, mais la nounou était en retard et je suis encore dans les cartons, donc je n'ai trouvé que ce papier. | Open Subtitles | أكره البدء بمجموعة أعذار لكن جليسة الأطفال تاخرت ولم انتهي من تفريغ الكراتين وهذا فان هذه هي العلبة الوحيدة التي جدتها |
| L'enfoiré, je le vire. Il invente de ces excuses ! | Open Subtitles | سأقتل هذا الوغد دائماً ما يكون لديه أعذار |
| Ses mots d'excuse ne t'aideront pas au basket. | Open Subtitles | لن تساعدك أعذار من والدتك في ملعب كرة السلة |
| Très bien, avant d'appeler les déménageurs, j'aimerai vérifier tous les alibis de toutes les personnes qui ont un casier. | Open Subtitles | حسناً، قبل إستدعائي للناقلين، يجب أن أتحقق من أعذار الغياب لجميع الأشخاص الذي لديهم سجلاّت. |
| Il n'y avait que deux poulets sur ce vol, et tous deux ont un alibi. | Open Subtitles | كان هنالك دجاجتين فقط على متن الطائرة وكلتاهما لديهما أعذار |
| Mais à Copenhague, plusieurs délégations, en particulier des délégations des pays riches, ont cherché des excuses pour se soustraire à leurs obligations morales et politiques. | UN | ولكن عدة وفود، خاصة من العالم الغني، بحثت في كوبنهاغن عن أعذار للتهرب من التزاماتها الأخلاقية والسياسية. |
| Nous exigeons que les dirigeants du Nord s'unissent derrière ce plan, au lieu d'adopter une approche fragmentée, en imposant des conditions ou en trouvant de nouvelles excuses. | UN | ونحن نطالب قادة بلدان الشمال أن يعضدوا تلك الخطة بدلا من اعتماد نهج مجزأ يفرض شروطا أو يبحث عن أعذار جديدة. |
| Des excuses semblables ont été invoquées pour expliquer le fait que la recommandation formulée à maintes reprises relative à la publication des lois dans un organe officiel, paraissant à un rythme régulier et périodique, n'avait pas encore été appliquée. | UN | وقدمت أعذار مماثلة لتبرير عدم الامتثال بصورة منتظمة ودورية للتوصيات المتكررة بشأن نشر القوانين في جريدة رسمية. |
| Mais, ces réponses se ramènent pour la plupart à des dénégations, des excuses et des faux-fuyants. | UN | بيد أن ردود حكومة العراق يمكن تلخيصها، في معظمها، بأنها إنكار أو التماس أعذار أو تعتيم. |
| Depuis lors, l'UNITA a continué à trouver toutes sortes d'excuses pour retarder ce processus. | UN | ومنذئذ استمر البحث عن أعذار لتأخير هذه العملية. |
| Les engagements internationaux doivent être mis en œuvre sans retard ni excuses. | UN | ويجب تنفيذ الالتزامات الدولية دون إبطاء أو أعذار. |
| Shannon, je refuse d'être l'Al Sharpton indien et de recevoir des excuses bidon. | Open Subtitles | شانون، أنا لا أرغب بالذهاب هناك وأن أكون آل شاربتون الهندي والإستماع إلى أعذار مزيفة. |
| Pour un quart de million de dollars, je ne veux pas d'excuses. | Open Subtitles | أنظر , مقابل ربع مليون دولار لا أُريد أعذار |
| Ça ne fait que mener à trouver des excuses pour échouer ! | Open Subtitles | بالنهاية سيبحثون عن أعذار و سيزداد كسلهم |
| Ou peut-être que ce ne sont que des excuses, et que tu n'es simplement pas assez compétent pour me le montrer. | Open Subtitles | أو لعلّها مجرّد أعذار وأنتَ لستَ بالبراعة الكافية لتريني |
| Nous devrions juste imaginer des excuses quand il devient fou. | Open Subtitles | ينبغي لنا فحسب أن نفكّر في أعذار له حين يتصرّف بجنون |
| Vous avez eu un agréable et long trajet pour penser à ce que vous allez dire donc ne chercher pas d'excuse. | Open Subtitles | لقد أخذت وقت طويل في السيارة لتفكر فيما ستقوله لذا لا تخلق لي أي أعذار |
| Si dans un an tu ne t'en souviens pas, tu n'auras pas d'excuse. | Open Subtitles | بعد 11 شهر من تنفيذه, لن يكون لديك أعذار |
| - alibis confirmés. | Open Subtitles | تم التحقق من أعذار الغياب ماذا عن الثالث |
| Laisse-moi deviner... ils ont tous un alibi solide ? | Open Subtitles | ودعني احزر جميعهم لديهم أعذار غيابية قوية ؟ |
| :: Elle souhaite torpiller le processus de paix sous des prétextes fallacieux; | UN | :: رغبتها في نسف عملية السلام عن طريق أعذار لا أساس لها من الصحة؛ |
| De tels comportements n'ont aucune excuse et il ne peut y avoir aucun compromis à ce sujet. | UN | ولا يمكن أن تكون هناك أعذار أو تهاونات فيما يتعلق بسوء السلوك هذا. |
| On cherche un prétexte valable pour lancer une agression contre un État souverain. | UN | وتبذل محاولات ﻹيجاد أعذار وجيهة للاعتداء على دولة ذات سيادة. |