"أعذار" - Traduction Arabe en Français

    • excuses
        
    • d'excuse
        
    • alibis
        
    • alibi
        
    • prétextes
        
    • aucune excuse
        
    • prétexte
        
    Et quelque chose arriva. Elle a arrêté de trouver des excuses pour être ailleurs. Open Subtitles ثم حدث شيء، إذ توقّفت عن اختلاق أعذار لتذهب لمكان آخر.
    Je déteste me confondre en excuses, mais la nounou était en retard et je suis encore dans les cartons, donc je n'ai trouvé que ce papier. Open Subtitles أكره البدء بمجموعة أعذار لكن جليسة الأطفال تاخرت ولم انتهي من تفريغ الكراتين وهذا فان هذه هي العلبة الوحيدة التي جدتها
    L'enfoiré, je le vire. Il invente de ces excuses ! Open Subtitles سأقتل هذا الوغد دائماً ما يكون لديه أعذار
    Ses mots d'excuse ne t'aideront pas au basket. Open Subtitles لن تساعدك أعذار من والدتك في ملعب كرة السلة
    Très bien, avant d'appeler les déménageurs, j'aimerai vérifier tous les alibis de toutes les personnes qui ont un casier. Open Subtitles حسناً، قبل إستدعائي للناقلين، يجب أن أتحقق من أعذار الغياب لجميع الأشخاص الذي لديهم سجلاّت.
    Il n'y avait que deux poulets sur ce vol, et tous deux ont un alibi. Open Subtitles كان هنالك دجاجتين فقط على متن الطائرة وكلتاهما لديهما أعذار
    Mais à Copenhague, plusieurs délégations, en particulier des délégations des pays riches, ont cherché des excuses pour se soustraire à leurs obligations morales et politiques. UN ولكن عدة وفود، خاصة من العالم الغني، بحثت في كوبنهاغن عن أعذار للتهرب من التزاماتها الأخلاقية والسياسية.
    Nous exigeons que les dirigeants du Nord s'unissent derrière ce plan, au lieu d'adopter une approche fragmentée, en imposant des conditions ou en trouvant de nouvelles excuses. UN ونحن نطالب قادة بلدان الشمال أن يعضدوا تلك الخطة بدلا من اعتماد نهج مجزأ يفرض شروطا أو يبحث عن أعذار جديدة.
    Des excuses semblables ont été invoquées pour expliquer le fait que la recommandation formulée à maintes reprises relative à la publication des lois dans un organe officiel, paraissant à un rythme régulier et périodique, n'avait pas encore été appliquée. UN وقدمت أعذار مماثلة لتبرير عدم الامتثال بصورة منتظمة ودورية للتوصيات المتكررة بشأن نشر القوانين في جريدة رسمية.
    Mais, ces réponses se ramènent pour la plupart à des dénégations, des excuses et des faux-fuyants. UN بيد أن ردود حكومة العراق يمكن تلخيصها، في معظمها، بأنها إنكار أو التماس أعذار أو تعتيم.
    Depuis lors, l'UNITA a continué à trouver toutes sortes d'excuses pour retarder ce processus. UN ومنذئذ استمر البحث عن أعذار لتأخير هذه العملية.
    Les engagements internationaux doivent être mis en œuvre sans retard ni excuses. UN ويجب تنفيذ الالتزامات الدولية دون إبطاء أو أعذار.
    Shannon, je refuse d'être l'Al Sharpton indien et de recevoir des excuses bidon. Open Subtitles شانون، أنا لا أرغب بالذهاب هناك وأن أكون آل شاربتون الهندي والإستماع إلى أعذار مزيفة.
    Pour un quart de million de dollars, je ne veux pas d'excuses. Open Subtitles أنظر , مقابل ربع مليون دولار لا أُريد أعذار
    Ça ne fait que mener à trouver des excuses pour échouer ! Open Subtitles بالنهاية سيبحثون عن أعذار و سيزداد كسلهم
    Ou peut-être que ce ne sont que des excuses, et que tu n'es simplement pas assez compétent pour me le montrer. Open Subtitles أو لعلّها مجرّد أعذار وأنتَ لستَ بالبراعة الكافية لتريني
    Nous devrions juste imaginer des excuses quand il devient fou. Open Subtitles ينبغي لنا فحسب أن نفكّر في أعذار له حين يتصرّف بجنون
    Vous avez eu un agréable et long trajet pour penser à ce que vous allez dire donc ne chercher pas d'excuse. Open Subtitles لقد أخذت وقت طويل في السيارة لتفكر فيما ستقوله لذا لا تخلق لي أي أعذار
    Si dans un an tu ne t'en souviens pas, tu n'auras pas d'excuse. Open Subtitles بعد 11 شهر من تنفيذه, لن يكون لديك أعذار
    - alibis confirmés. Open Subtitles تم التحقق من أعذار الغياب ماذا عن الثالث
    Laisse-moi deviner... ils ont tous un alibi solide ? Open Subtitles ودعني احزر جميعهم لديهم أعذار غيابية قوية ؟
    :: Elle souhaite torpiller le processus de paix sous des prétextes fallacieux; UN :: رغبتها في نسف عملية السلام عن طريق أعذار لا أساس لها من الصحة؛
    De tels comportements n'ont aucune excuse et il ne peut y avoir aucun compromis à ce sujet. UN ولا يمكن أن تكون هناك أعذار أو تهاونات فيما يتعلق بسوء السلوك هذا.
    On cherche un prétexte valable pour lancer une agression contre un État souverain. UN وتبذل محاولات ﻹيجاد أعذار وجيهة للاعتداء على دولة ذات سيادة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus