"أعطينا" - Translation from Arabic to French

    • donné
        
    • Donnez-nous
        
    • Donne-nous
        
    • donne
        
    • Laissez-nous
        
    • donner
        
    • Donnez
        
    • donnait
        
    • nous avons accordé
        
    • nous donnons
        
    • Fais-nous
        
    En nous prononçant maintenant, nous avons donné à l'organisation moins de 48 heures pour réagir à cette demande de sanction. UN وباتخاذ إجراء الآن، نكون قد أعطينا المنظمة أقل من 48 ساعة للاستجابة إلى هذه الدعوة باتخاذ تدبير جزائي.
    Avons-nous donné une chance de fonctionner à notre programme de contre-insurrection Open Subtitles هل أعطينا برنامج مكافحة التمرد لدينا فرصة للعمل؟ شاول.
    Donnez-nous un nom, ensuite criez-nous de partir d'ici et nous jouerons le jeu. Open Subtitles أعطينا اسماً وبعدها اصرخي علينا لنخرج من هنا وسنسايركِ
    Envoie-la sur la tablette de Reed. Donne-nous tous ses emails. Open Subtitles أرسليهم إلى الهاتف اللوحى لريد الآن أعطينا كل رسائله
    On donne des millions aux associations. Open Subtitles لن ينتهى العالم لقد أعطينا ملايين للهيئه
    Déjà, Laissez-nous la chance de nous excuser et aussi de nous expliquer. Open Subtitles أولاً أعطينا فرصة للإعتذار وثانياً لنقل السبب
    Nous ne sommes pas stupides au point de donner le droit de veto à des superpuissances pour qu'elles s'en servent pour nous traiter comme des citoyens de deuxième ordre ou des nations paria. UN نحن لم نعطهم هذا، ونكون مغفلين إذا أعطينا حق النقض لمجموعة دول أو نعطيها مقاعد دائمة ونسفّه الأمم الأخرى ونعتبرها حقيرة ودونية ولا تستحق مقعدا دائما ولا تستحق حق النقض.
    Nous rappelant le plus important, qui on a touché, et... combien on a donné. Open Subtitles ..يذكرنا بأن الأمر المهم بالنسبة لنا ..هو من لمسنا ..وكم أعطينا
    Parallèlement, nous avons donné la priorité à l'apport efficace et coordonné d'une aide, choisissant de ce fait la voie multilatérale. UN وفي الوقت نفسه، أعطينا الأولوية لإيصال مساعدتنا على نحو فعال ومنسق، واخترنا لذلك المسار المتعدد الأطراف.
    Toutefois, l'on pourrait soutenir qu'avec cette Conférence, nous avons donné une orientation nouvelle, ou pour le moins complémentaire, au processus de financement du développement. UN ومع ذلك يمكن القول إننا بعقد ذلك المؤتمر أعطينا عملية تمويل التنمية اتجاها جديدا أو على الأقل اتجاها إضافيا.
    C'est-à-dire que nous avons donné au Nord 864 milliards de dollars pendant que nous en recevions 121 milliards en aide publique au développement. UN ويعني ذلك أننا أعطينا بلدان الشمال 864 بليون دولار وتلقّينا 121 بليون دولار على شكل مساعدات إنمائية رسمية.
    On verra les détails plus tard, Donnez-nous juste l'argent. Open Subtitles نحن سنرتب التفاصيل لاحقاً فقط أعطينا المال
    Donnez-nous la disquette, on vous rendra votre vie. Open Subtitles أعطينا القرص , و ستستعيدين حياتك مرة أخرى.
    OK, dans ce cas Donnez-nous quelques minutes pour qu'on finisse de se préparer et après ça vous faites, ce que vous voulez. Open Subtitles أوكي، حَسناً , أهـ، أعطينا بضعة دقائق للإنْهاء من الإِسْتِعْداد، وبعد ذلك كله لك.
    Donne-nous des prix justes qui ne varient pas comme l'humeur d'une fille de Wulfing. Open Subtitles أعطينا أسعار عادلة لا ترتفح ولا تقل كمزاج الخادمات
    Donne-nous une minute. Mon Dieu, tu pues. Tu as essayé de commencer une garde ? Open Subtitles أعطينا دقيقة. يا إلهي، رائحتك كريهة. حاوَلتَ مواصلة العمل؟
    Donne-nous une minute. Mon Dieu, tu pues. Tu as essayé de commencer une garde ? Open Subtitles أعطينا دقيقة. يا إلهي، رائحتك كريهة. حاوَلتَ مواصلة العمل؟
    Si on donne des hommes à Perry, il en perdra la moitié en une semaine. Open Subtitles إذا أعطينا بيري الرجال , هو سيفقد نصفهم في أسبوع
    On ne donne pas assez de crédit à l'hypothèse de l'alien. Open Subtitles أننا أعطينا نظرية الحشرة الفضائية مراجعة عادلة
    Dr Halsey, Laissez-nous essayer. Nous sommes la meilleure option. Open Subtitles دكتور هيسلي ، أعطينا فرصة يبدو أننا أحسن فرصة متاحة
    Comme, écouter ce qu'on a et...nous donner l'apport d'une personne logique et non épuisée. Open Subtitles . مثل استمع إلي ما لدينا و ،،، أعطينا ما لديك . من وجهة نظر رجل غير مجهد ومنطقي
    Donnez l'ordre et on commencera à draguer. Open Subtitles أعطينا الكلمه فقط .. وأله إزاله الوحل ستبدأ
    L'ami de Robin. Que dirais-tu si on donnait à ces deux vieilles braises une chance de... raviver la flamme, Open Subtitles ما رأيك لو أعطينا هؤلاء الأصدقاء القدامى فرصة ليكونا وحيدين ويتبادلا الحديث
    nous avons accordé la plus haute priorité à la coordination de tous ces programmes en élevant au niveau ministériel la Division des sexospécificités dans le développement. UN وقد أعطينا أولوية عليا للتنسيق بين جميع برامج نوع الجنس، برفعنا مستوى شعبة تنمية نوع الجنس إلى مستوى وزارة.
    Si nous donnons à ces soldats la dose maximale de promicine, Open Subtitles لو أعطينا هؤلاء الجنود أكثر جرعة ممكنة من البروميسين
    Fais-nous un sourire, chérie. Open Subtitles أعطينا إبتسامه يا جميله

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more