"أعلم بأنّ" - Translation from Arabic to French

    • Je sais que
        
    • Je sais qu'
        
    • savais qu'
        
    • Je savais que
        
    • savais pas que
        
    Maintenant Je sais que tout ce qu'il dit ou qu'il a dit est un mensonge Open Subtitles الآن أعلم بأنّ كلّ ما يقوله أو كلّ ما سيقوله هو كذبه
    Écoutez. Je sais que ça a été dur pour vous. Open Subtitles إستمع، أعلم بأنّ هذا الأمر كان قاسياً عليك
    Je sais que ces mots ne suffiront pas pour les six derniers mois... aucun mot ne le pourra... mais je n'ai que cela. Open Subtitles أعلم بأنّ هذه الكلمات غير كافية لآخر ستة شهور من حياتك لا كلمة توصف ذلك
    Je sais que vous êtes à court de flèches, d'huile, et d'hommes. Open Subtitles تعرف أنني أعلم بأنّ سهامكم أقل، والزيت وكذلك الرجال.
    Ecoutez, Je sais que vous vous faites les yeux doux. Open Subtitles انظر, أعلم بأنّ أعينكما على بعضكما *منجذبان لبعضهما*
    Je sais que c'est un endroit lointain et isolé mais y a-t-il un moyen de trouver un interprète ? Open Subtitles أعلم بأنّ هذا المكان بعيد و منعزل, لكن هل هناكَ طريقة لحصولي على مترجم؟
    Non, mais Je sais que c'est fini. Open Subtitles كلاّ، كلاّ، ولكنّي أعلم بأنّ علاقتهم على شفا جرف
    Non, c'est pas grave. Je sais que le divorce est brutal. Open Subtitles لا ، لا بأس أعلم بأنّ الطلاق أمر فظيع
    Je sais que c'est vraiment dur, mais tu dois lâcher prise. Open Subtitles أعلم بأنّ هذا حقّا صعب لكنّ يجب عليك أن تنسى
    Ici, une femme peut, Je sais que c'est dur de comprendre, mais, une femme peut vraiment s'accomplir. Open Subtitles المرأة هنا .. أعلم بأنّ ذلك يبدو صعب الفهم ولكن .. المرأة هنا يمكنها أن تمارس ما يحلو لها
    Je sais que c'est pas bien mais on peut toujours être amis? Open Subtitles أعلم بأنّ ذلك ليس صحيحاً ولك أيمكننا أن نبقى
    Je sais que Carl a changé au fil des années, mais il était mon mentor. Open Subtitles أعلم بأنّ كارل تغيّر مع السّنين ولكن الرّجل كان معلّمي
    Je sais que ma soeur a besoin de moi, mais cette fille était à tomber. Carlton, tu sais ce que tu as à faire. Open Subtitles أعلم بأنّ أختي تحتاجني ولكنّ تلك الفتاة كانت خطيرة
    Bon, Je sais que c'est difficile à supporter et que le bébé n'est apparemment pas près d'arriver, donc, si on se séparait un moment ? Open Subtitles أعلم بأنّ هذا كان صعب التّحمّل وهذا الطذفل لا يبدو بأنّه قادم حالاً لماذا لا نتوالى الأدوار ؟
    Tu devrais aller lui demander parce que Je sais que ton père est très fâché contre toi. Open Subtitles حسنٌ، أعتقد بأنّه عليك الذهاب لاكتشاف ذلك ، لأنّني أعلم بأنّ والدك حقاً، حقاً ، حقاً منزعج من تصرفاتك
    Je sais que tu as des attentes très précises pour ce weekend. Open Subtitles أعلم بأنّ لديكِ توقعات كبيرة لعطلة نهاية الأسبوع هذه
    Je sais que c'est difficile pour vous, mais vous devez essayer de vous souvenir d'hier soir. Open Subtitles ،أنصتِ، أعلم بأنّ هذا قاسياً أريدكِ أن تخبرينا عما حصل ليلة أمس
    - Je sais que ça paraît ridicule, mais si on identifie ces écailles, on se rapprochera du vrai lieu du crime. Open Subtitles بمركبه؟ أعلم بأنّ هذا مضحك، لكن أن تعرفنا على مصدر هذه الحراشف، ذلك سيقربنا من مشهد الجريمة الأساسيّ
    Je sais qu'on a dit des choses horribles, ce soir. Open Subtitles اسمعوا، أعلم بأنّ هناك أقوال سيئة ذُكِرَت الليلة
    Je savais qu'un bébé aurait pu détruire sa vie, mais je me suis dit qu'il avait le droit de voir son fils, c'est pour ça que je suis là. Open Subtitles لأنّني كنت أعلم بأنّ طفل سيخرّب حياته ولكنّني شعرت بأنّه يستحق رؤية ابنه ولهذا أتيت
    Il n'en parlait pas très souvent, mais Je savais que cela lui pesait. Open Subtitles هو لا يتحدث حيال هذا الأمر كثيراً و لكنّي أعلم بأنّ هذا الأمر قاسٍ عليه
    Je ne savais pas que le dépucelage faisait aussi mal. Open Subtitles لم أعلم بأنّ خسر عذريّتي سيكون بهذا الألم

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more