"أفريقيا الواقعة جنوب الصحراء" - Translation from Arabic to French

    • Afrique subsaharienne
        
    • subsahariens
        
    Les pays de l'Afrique subsaharienne ont enregistré une croissance de 3,3 % en l'an 2000. UN ونما اقتصاد بلدان أفريقيا الواقعة جنوب الصحراء الكبرى بنسبة 3.3 في المائة في عام 2000.
    Moins d'un tiers de la population de l'Afrique subsaharienne a accès à des installations sanitaires hygiéniques. UN فأقل من ثلث السكان في أفريقيا الواقعة جنوب الصحراء الكبرى يمكنهم الحصول على مرافق صحية آمنة.
    Si l'on considère les chiffres, la pauvreté continue à augmenter en Afrique subsaharienne. UN وبالأرقام المطلقة لا يزال الفقر آخذاً في التزايد في مناطق أفريقيا الواقعة جنوب الصحراء الكبرى.
    Au cours de la même période, ce taux n'a reculé que de 2 % en Afrique subsaharienne. UN وفي أثناء الفترة نفسها، نقص المعدل نفسه في أفريقيا الواقعة جنوب الصحراء بنسبة لا تزيد على 2 في المائة.
    Les décès liés à la maternité restent à un niveau inacceptable en Afrique subsaharienne et en Asie du Sud. UN ولا تزال وفيات الأمهات مرتفعة بطريقة غير مقبولة في أفريقيا الواقعة جنوب الصحراء الكبرى وجنوب آسيا.
    La Chine et l'Inde, par exemple, ont resserré à cette fin les liens bilatéraux qui les unissent à des pays d'Afrique subsaharienne. UN ولهذا الغرض كثفت الصين والهند على سبيل المثال روابطهما الثنائية مع بلدان أفريقيا الواقعة جنوب الصحراء الكبرى.
    Créé en 1994 par les ministres africains de l'éducation, il est actuellement mis en oeuvre dans 27 pays de l'Afrique subsaharienne. UN وقد أنشأ وزراء التعليم الأفارقة هذا البرنامج في سنة 1994، وهو يشمل الآن 27 بلدا من بلدان أفريقيا الواقعة جنوب الصحراء.
    Quarante pour cent des projets de la Banque mondiale étaient exécutés en Afrique subsaharienne. UN وتقع نسبة 40 في المائة من مشاريع البنك الدولي في أفريقيا الواقعة جنوب الصحراء الكبرى.
    La production de fruits et légumes frais (FLF) est un secteur en plein essor en Afrique subsaharienne, notamment au Kenya et au Zimbabwe. UN إن إنتاج الفواكه والخضار الطازجة صناعة متنامية في أفريقيا الواقعة جنوب الصحراء الكبرى، ولا سيما كينيا وزمبابوي.
    En 1999, quelque 19,8 millions d'individus ont bénéficié de l'aide alimentaire du PAM en Afrique subsaharienne, la plupart d'entre eux étant victimes de situations d'urgence, notamment de conflits. UN وفي عام 1999، استفاد ما يقارب 19.8 مليون نسمة من المعونة الغذائية التي قدّمها البرنامج في بلدان أفريقيا الواقعة جنوب الصحراء الكبرى، وغالبيتهم من ضحايا حالات الطوارئ ومنها الصراعات.
    Quinzième réunion du Comité consultatif international du Programme SIE en Afrique subsaharienne UN الاجتماع الخامس عشر للجنة الاستشارية الدولية لبرنامج نظم المعلومات البيئية في أفريقيا الواقعة جنوب الصحراء الكبرى
    Afrique subsaharienne Afrique du Sud, Bénin, Botswana, Gambie, Mali, Niger, Zambie UN أفريقيا الواقعة جنوب الصحراء الكبرى بنـــــن، بوتسوانـــــا، جنــوب أفريقيا، زامبيا، غامبيا، مالي، موريتانيا، النيجر
    C'est en Afrique subsaharienne et en Asie du Sud qu'il faudrait surtout accroître les capacités de production d'électricité. UN وتعد أفريقيا الواقعة جنوب الصحراء الكبرى وجنوب آسيا الأشد احتياجا لبذل جهود من أجل توسيع طاقة توليد الكهرباء.
    Les pays les plus pauvres, en particulier ceux d'Afrique subsaharienne, sont généralement aussi ceux qui se heurtent aux plus grandes difficultés pour parvenir aux taux de croissance nécessaires à la réalisation des objectifs du Millénaire. UN وعادة ما تكون أفقر البلدان، وبخاصة في أفريقيا الواقعة جنوب الصحراء الكبرى ، هي أيضا البلدان التي تطرح أكبر التحديات من حيث معدلات النمو اللازمة لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Ici aussi, c'est l'Afrique subsaharienne qui est le plus durement touchée. UN ومرة أخرى، تعتبر أفريقيا الواقعة جنوب الصحراء الكبرى هي أكثر المناطق من حيث الإصابات.
    Toutefois, dans 36 pays, pour la plupart en Afrique subsaharienne, l'espérance de vie à la naissance est encore inférieure à 50 ans. UN إلا أن العمر المتوقع عند الولادة في 36 بلدا، وخاصة في أفريقيا الواقعة جنوب الصحراء الكبرى، لا يزال أدنى من 50 سنة.
    Le grand défi était de parvenir à ce que les progrès enregistrés en Asie aient des répercussions positives pour l'Afrique subsaharienne. UN وهناك تحد هام يتمثل في ضمان أن يكون للتقدم في آسيا آثار إيجابية على أفريقيا الواقعة جنوب الصحراء الكبرى.
    Elle a indiqué que 500 000 dollars seraient utilisés en vue de prévenir et de traiter la fistule obstétrique dans la région de l'Afrique subsaharienne. UN وذكرت أنه سيجري استخدام نصف مليون دولار للوقاية من ناسور الولادة وعلاجه في أفريقيا الواقعة جنوب الصحراء الكبرى.
    A la fin 2002, seulement huit pays de l'Afrique subsaharienne ont mis en concession leurs équipements portuaires. UN وفي نهاية عام 2002، لم يعمد إلى إخضاع معدات الموانئ للامتياز سوى ثمانية بلدان في أفريقيا الواقعة جنوب الصحراء الكبرى.
    Trente-deux pays ont participé au Programme de politiques de transport en Afrique subsaharienne. UN وشارك 32 بلدا في برنامج سياسات النقل في بلدان أفريقيا الواقعة جنوب الصحراء.
    Selon les estimations, 44 % de la population de l'Afrique dans son ensemble et 51 % de celle des pays subsahariens vivent dans la pauvreté absolue. UN فقد قُدر أن 44 في المائة من الأفارقة عموما و 51 في المائة من السكان في بلدان أفريقيا الواقعة جنوب الصحراء الكبرى يعيشون في حالة فقر مدقع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more