La préférence a toujours été donnée à la prévention des quatre crimes et violations visés, laquelle passe invariablement par des mesures non coercitives. | UN | وبدلا من ذلك، تُؤكد أفضلية منع وقوع الجرائم والانتهاكات الأربع المحددة التي تتطلب دائما اتخاذ تدابير غير قسرية. |
L'UNESCO accorde apparemment une préférence de 10 % en faveur des marchandises produites sur place lorsqu'une garantie locale est nécessaire. | UN | فيبدو أن اليونسكو تسمح بمنح أفضلية بنسبة 10 في المائة لصالح السلع المنتَجة محلياً عندما يُطلب تقديم ضمان محلي. |
Dans le contexte international, la préférence doit être accordée aux politiques qui viennent appuyer un tel résultat. | UN | وفي السياق الدولي، يجب إعطاء أفضلية للسياسات التي تدعم هذه النتيجة. |
C'est un avantage injuste d'utiliser tes compétences avec ta femme. | Open Subtitles | إنها أفضلية غير عادلة لتستخدم .مهاراتك على زوجتك |
D'un autre côté, ses actions récentes nous donnent un avantage. | Open Subtitles | وفي الجانب المقابل، أعماله الأخيرة أعطتنا أفضلية قليلة |
Ne pas accorder de traitement préférentiel, à quiconque ou à quoi que ce soit, dans toute question officielle intéressant le Groupe de l'évaluation technique et économique, les Comités des choix techniques ou les organes subsidiaires temporaires. | UN | عدم إعطاء أفضلية في التعامل لأي شخص أو أي مصلحة بأي طريقة رسمية تتصل بفريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي أو لجان الخيارات التقنية أو الهيئات الفرعية المؤقتة؛ |
Il lui était délégué le pouvoir de donner la préférence aux petits bateaux et aux équipements passifs et de mettre l'accent sur la pêche dans les fjords et les eaux côtières. | UN | وفُوِّضت هذه الإدارة سلطة منح أفضلية صيد الأسماك بسفن صغيرة ومعدات سلبية وكذلك إيلاء أهمية خاصة لمصالح مصائد الأسماك الواقعة في الخلجان الصخرية وقرب المناطق الساحلية. |
Les normes relatives à chaque sous-catégorie de transmissions sont définies ci-après, dans l'ordre de préférence d'emploi. | UN | ويرد أدناه تعريف للمعايير المحدَّدة لكل فئة فرعية من فئات الاتصالات، مرتبةً حسب أفضلية استخدامها. |
Les normes relatives à chaque sous-catégorie de transmissions sont définies ci-après, dans l'ordre de préférence d'emploi. | UN | ويرد أدناه تعريف للمعايير المحدَّدة لكل فئة فرعية من فئات الاتصالات، مرتبةً حسب أفضلية استخدامها. |
À ce titre, on a estimé qu'autoriser un créancier garanti à réaliser sa sûreté pouvait constituer une préférence qui ne pouvait être justifiée. | UN | وبالتالي، ارتئي أن السماح للدائن المكفول بضمان بانفاذ ضمانته قد يشكل أفضلية لا يمكن تبريرها. |
Les colons ont aussi la préférence pour emprunter les nouvelles routes de contournement, qui sont construites sur des terres confisquées à des Arabes. | UN | كما يعطى المستوطنون أفضلية في استخدام الطرق الموصلة الجديدة التي يجري بناؤها على أرض مصادرة من العرب. |
Les normes relatives à chaque sous-catégorie de communications sont définies ci-après, dans l'ordre de préférence d'emploi. | UN | ويرد أدناه تعريف للمعايير المحددة لكل فئة فرعية من فئات الاتصالات، مرتبة حسب أفضلية استخدامها. |
Le fait d'autoriser le cessionnaire à notifier la cession au débiteur indépendamment du cédant ne lui donnerait pas une préférence indue en cas d'insolvabilité du cédant. | UN | والسماح للمحال اليه باشعار المدين بمعزل عن المحيل لا يعطي المحال اليه أفضلية لا مبرر لها في حالة اعسار المحيل. |
Les normes relatives à chaque sous-catégorie de communications sont définies ci-après, dans l'ordre de préférence d'emploi. | UN | ويرد أدناه تعريف للمعايير المحدَّدة لكل فئة فرعية من فئات الاتصالات، مرتبةً حسب أفضلية استخدامها. |
Ce rang leur donne un avantage dans les élections, en particulier quand il s'agit d'accéder à des fonctions de direction. | UN | وهذا المركز الرفيع يعطي الرجل أفضلية في الانتخابات، وبخاصة في التنافس على القيادة. |
Est-ce que l'un de vous sait quelque chose sur cet endroit qui pourrait nous donner un avantage tactique ? | Open Subtitles | أيعرف أحدكما شيئًا عن هذا المكان قد يتيح لنا أفضلية خططية؟ |
On a pas d'autre choix. Tu es le meilleur avantage qu'on ait. | Open Subtitles | لا نملك خيارًا آخر، أنت أحسن أفضلية لدينا. |
C'est peut-être une manoeuvre, mais nos carrière sont sur la sellette, et ils ont l'avantage sur nous. | Open Subtitles | ربما يكون هذا تدريبًا ولكن مهننا على المحك ولديه أفضلية علينا |
Ne pas accorder de traitement préférentiel, à quiconque ou à quoi que ce soit, dans toute question officielle intéressant le Groupe de l'évaluation technique et économique, les comités des choix techniques ou les organes subsidiaires temporaires; | UN | عدم إعطاء أفضلية في التعامل لأي شخص أو أي مصلحة وذلك بأي طريقة رسمية فيما يتعلق بفريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي أو لجان الخيارات التقنية أو الهيئات الفرعية التقنية المؤقتة؛ |
En fait, le Président de la Géorgie accorde une priorité élevée à la représentation des femmes dans l'exécutif. | UN | وبالفعل، أعطى رئيس جورجيا أفضلية كبيرة لضمان التمثيل النسائي في الفرع التنفيذي. |
Les préférences nationales peuvent prendre la forme de critères spéciaux d’évaluation qui fixent des marges de préférence pour les soumissionnaires nationaux ou les soumissionnaires qui s’engagent à acheter des fournitures, des services et des produits sur le marché local. | UN | وقد يتخذ منح الأفضلية للمؤسسات المحلية شكل معايير تقييم خاصة تقر هوامش أفضلية لمقدمي العروض الوطنيين أو لمقدمي العروض الذين يعرضون اشتراء لوازم وخدمات ومنتجات من السوق المحلية. |
Peut-être que tu me montrerais la supériorité du baseball ? | Open Subtitles | ربما يمكنك أن تريني سبب أفضلية كرة القاعدة |
Par principe, ma délégation n'essaie pas de privilégier l'étude de certains thèmes au détriment de certains autres, mais plutôt de souligner l'importance de travailler avec diligence et de réagir rapidement. | UN | ومن حيث المبدأ، لا يحاول وفدي إعطاء مجموعات معينة من البلدان أفضلية على مجموعة أخرى، وإنما يحاول التأكيد على أهمية العمل على وجه السرعة والتحرك بسرعة. |