Néanmoins, elles ne peuvent diffuser des films censurés, ou les parties d'un film coupées au montage, sans l'autorisation spéciale du Chief Censor. | UN | بيد أنه لا يجوز لمحطات التليفزيون بث أفلام محظورة، أو عرض أجزاء قُطعت من الأفلام، بدون إذن خاصة من الرقيب الأول. |
Un jury international a décerné le prix à quatre films. | UN | وقدم فريق من الحكام الدوليين الجائزة لأربعة أفلام. |
Dans ces requêtes, D. affirmait qu'elle avait joué dans des films pornographiques. | UN | وادعت د.، في ذينك الطلبين أنها قامت بأدوار في أفلام إباحية. |
albums de photo de famille, film fait maison, des dessins d'enfants. | Open Subtitles | مُعظمها ألبومات للصور و أفلام منزليه. وبعض رسومات الأطفال. |
Les cerveaux n'explosent que dans les mauvais films de science-fiction. | Open Subtitles | العقـــل ينفجــر فقط في أفلام الخيال العلمي السيئــة. |
Non, mais j'ai quelques films amateurs de moi en canoë avec un gros chien | Open Subtitles | لا، لكن لديّ أفلام منزلية لي في زورق مع كلب ضخم. |
J'ai mis tous les films pornos du gros sur le trottoir. | Open Subtitles | حسناً، روبرت لقد تركت للرجل السمين مجموعة أفلام إباحيه |
S'ils te tirent dessus, t'es mort, et tu seras confiné au sous-sol à regarder de vieux films sur l'abstinence sexuelle. | Open Subtitles | إن أطلقوا عليك، يعني أنك ميت، وستنفى إلى الطابق السفلي، أين ستشاهد أفلام تقشف تثقيفية قديمة. |
Les hommes russes grandissent en regardant beaucoup de films d'action américains des années 80. | Open Subtitles | كبر الرجال الروس وهم يشاهدون أفلام حركة أمريكية مُقرصنة من الثمانينات. |
- Oui. - Et ça va mal de son côté. Trois films, trois gros navets. | Open Subtitles | كما أنه في ورطة أيضًا، أمسى الفشل أنيس آخر ثلاثة أفلام له. |
Je rêve qu'un jour on puisse tous voir des films gratuitement. | Open Subtitles | لقد حلمتُ حلماً بأنَ يوماً ما سنري أفلام بالمجان |
C'est drôle, tu ne me prends pas vraiment pour un amateur de films d'horreur. | Open Subtitles | أتعلم، إنه أمر مضحك أنك لم تراني كنوعية محبي أفلام الرعب |
Tous les films modernes traitent finalement de la possibilité ou non de faire un film. | Open Subtitles | كل الأفلام العصرية في الأساس أفلام تتناول إمكانية أو استحالة صناعة فيلم |
Alors la nuit, je descendais discrètement en bas et je restais debout toute la nuit à regarder des films d'horreur. | Open Subtitles | وبعد ذلك بـوقت متأخر في الليل ، تسللت للطابق السفلي وسهرت طوال الليل لمشاهدة أفلام الرعب. |
Les westerns sur les criminels au coeur d'or ou le film de monstre avec le scientifique que personne n'écoute jusqu'à ce qu'il soit trop tard. | Open Subtitles | يُصور الغربي الخارج على القانون بقلــــــب من ذهـب أو أفلام ضخمة عن نظريات علمية والتي لا يوجد من يستمع إليها |
Un héros de film hindi qui ne sait pas lire ? | Open Subtitles | أنت بطل أفلام هندية ولا تستطيع قراءة اللغة الهندية؟ |
Charlotte s'annonce comme le film le plus cher de cette année. | Open Subtitles | شارلوت يتشكّل ليصبح أحد أغلى أفلام فوكس لهذه السنة |
C'est pas parce qu'elle a sucé un grand producteur de cinéma en échange d'un rôle qu'elle a changé ou s'est vendue. | Open Subtitles | فقط لأنها أعطت منتج أفلام كبير جنساً فموياً مقابل دور لا يعني انها تغيرت او باعت نفسها |
Mon sous-locataire a filmé du porno dans mon appartement, donc maintenant, je me fais expulser. | Open Subtitles | مستأجر الشُقة كان يصور أفلام إباحية في شُقتي ، لذا تم طردي. |
On a également trouvé des indices prouvant que les vidéos étaient reproduites et vendues. | UN | وعلاوة على ذلك، وُجدت أدلة على نسخ أفلام الفيديو هذه وبيعها. |
Parrainer la production de films, de DVD ou d'autres activités de promotion de la Convention; | UN | أن ترعى إنتاج أفلام أو أقراص فيديو رقمية أو غير ذلك من الأنشطة المعزِّزة للاتفاقية؛ |
Dînner, ciné, se tenir la main et tout. | Open Subtitles | تعلميـن، عشـاء، أفلام مسك الأيـادي ومـا شـابه |
Les films et les cassettes vidéo sont examinés et classés par le British Board of film Classification (BBFC). | UN | تخضع أفلام السينما وأفلام الفيديو لاستعراض وتصنيف من قبل المجلس البريطاني لتصنيف اﻷفلام. |
A l'occasion de la Journée internationale de solidarité avec le peuple palestinien, le Comité pour l'exercice des droits ina-liénables du peuple palestinien a organisé la projection d'une série de films jusqu'à aujourd'hui 5 décembre 1995 à 13 heures dans l'auditorium de la bibliothèque Dag Hammar-skjöld. | UN | احتفالا باليوم الدولي للتضامن مع الشعب الفلسطيني ترتب اللجنة المعنية بممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف لعرض سلسلة أفلام حتى الساعة ٠٠/١٣ من يوم الثلاثاء ٥ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥ في قاعة مكتبـة داغ همرشولد. |
Si vous tombez, ce n'est pas comme dans les dessins animés. | Open Subtitles | إذا وقعتما لن يكون الحال كما في أفلام الكارتون |
Les éventuels enregistrements sonores et cinématographiques utilisés durant l'instruction doivent être reproduits à l'intention de l'inculpé et de son défenseur. | UN | وإذا التقطت أي أفلام أو استخدمت أية تسجيلات صوتية خلال التحقيق الابتدائي، وجب تقديم نسخة منها إلى المتهم ومحاميه. |
On peut également se procurer des archives cinématographiques et vidéographiques auprès des archives visuelles (bureau S-0805, postes 36819, 37318 et 37319). | UN | وهناك أفلام ومواد فيديو متاحة ضمن محفوظات مكتبة المــواد البصرية )الغرفة S-0805، الفروع الهاتفية 36819، 37318، و (37319. |
Des composés apparentés au SPFO ont également été utilisés dans des révélateurs pour pellicules photographiques. | UN | كذلك استخدمت المركبات ذات الصلة بسلفونات البيرفلوروكتان في مواد معالجة أفلام التصوير. |
Dans ce contexte, 14 messages publicitaires audio-visuels et 3 courts métrages ont été préparés au sujet de la violence dont les femmes sont victimes et des foyers pour les femmes battues. | UN | وأعد في هذا الصدد 14 شريط فيديو و3 أفلام قصيرة عن العنف ضد المرأة ومراكز رعاية النساء المضروبات. |
Un consortium de 70 grands studios d’animation dans 32 pays a continué à réaliser pour la télévision des séquences qui insistent sur la valeur des droits de l’enfant à l’occasion de l’anniversaire de la Déclaration universelle des droits de l’homme. | UN | وواصلت مجموعة من ٧٠ من كبريات استوديوهات الرسوم المتحركة في ٣٢ بلدا إنتاج أفلام قصيرة لعرضها في التليفزيون وهي تبرز أهمية حقوق الطفل في سياق الذكرى السنوية للاحتفال باﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان. |