"أقول أنه" - Translation from Arabic to French

    • dire que
        
    • dis que
        
    • dis qu'il
        
    • dire qu'
        
    • Je dis
        
    • dirais qu'il
        
    Parce qu'être ici me donne l'opportunité de dire que tu devrais carrément écrire ceci avec nous. Open Subtitles لأن وجودي هنا أعطاني فرصة أن أقول أنه يجب عليك كتابة هذا معنا.
    J'aimerais dire que ce n'était pas ma faute, mais je vous ai laissé tomber. Open Subtitles كنت أود أن أقول أنه لم يكن خطئي، ولكني خذلتكم جميعًا.
    Et c'est seulement dans ce sens que je dis que peut-être certaines personnes juives auraient pu se conduire différemment. Open Subtitles وبهذا المعنى فقط أقول أنه ربما بعض الزعماء اليهود كان يمكن أن يتصرفوا بشكل مختلف
    J'en dis que la vague mortelle peut aller se faire voir. Open Subtitles أقول أنه يمكن لموجة الموت أن تقبل مؤخرتي
    Non, je dis qu'il n'y pas de preuve d'intention. Open Subtitles لا أنا أقول أنه ليس هناك أي دليل على ذلك
    Je dis qu'il était immobile ou peut-être il était figé de peur. Open Subtitles أقول أنه لم يتحرك أو ربما تجمد من الخوف.
    Je peux vous dire qu'il est prêt pour l'étape suivante. Open Subtitles يمكنني أن أقول أنه مستعد لأخذ الخطوة التالية
    Je dis juste qu'il nous donne une mauvaise image, à rester si tard tout le temps. Open Subtitles أنا فقط أقول, أنه يجعلنا نبدوا سيئين العمل لوقت متأخر في كل الأوقات
    Je n'ai pas finalisé mes découvertes, mais je dirais qu'il est mort d'un arrêt cardiaque causé par un choc électrique. Open Subtitles لم أستكمل استنتاجاتي ولكن مبدئيا أود أن أقول أنه مات من سكتة قلبية ناجمة عن الصدمات الكهربائية
    Pour terminer, je voudrais dire que rien ne peut se substituer à notre Organisation des Nations Unies. UN وفي الختام، اسمحوا لي بأن أقول أنه لا يوجد بديل لﻷمم المتحدة.
    Avant que tu dises ce que je pense, laisse-moi te dire que tu me connais mieux que personne. Open Subtitles قبل أن تقولين ما أعتقد أنك على وشك قوله، دعيني أقول أنه ربما أنت تعرفيني أفضل من أي شخص أخر.
    Alors, quand je dis que je ne peux pas dire non à mon amie, ça ne veut pas dire que je te dis non à toi. Open Subtitles لذا عندما أقول أنه لا يمكنني رفض طلب صديقتي فهذا لا يعني أنني أرفض طلبكِ أنتِ
    Je veux juste dire que j'aurais dû te dire que Crash était sorti de prison. Open Subtitles ،أردت أن أقول أنه توجب عليّ اخبارك 764 00: 33: 36,091
    Je suis entrain de dire que je ne peux répondre à ça. Open Subtitles أقول أنه لا يمكنني الإجابة على ذلك سأخترق الخصوصية
    Je dis que dans les cas, la réponse est oui. Open Subtitles أنا أقول أنه في كلا الحالتين الإجابة هي نعم
    Donc je sais de quoi je parle quand je dis que c'est vain. Open Subtitles أنا أعرف عن ماذا أتحدث عندما أقول أنه لا يستحق
    Je dis que si tu veux faire quelque chose, alors fais-le maintenant. Open Subtitles لا أقول أنه إذا كُنتِ تودين فعل شيء بخصوص الأمر فلتفعليه الآن
    Je dis qu'il te fait confiance, alors il va te garder sous son aile, te dire tout ce qu'il pense. Open Subtitles أنا أقول أنه يثق بك وسيبقيك قريباً وإخبارك كل شئ يفكر به
    Je dis qu'il te fait confiance, alors il va te garder sous son aile, te dire tout ce qu'il pense. Open Subtitles أنا أقول أنه يثق بك وسيبقيك قريباً وإخبارك كل شئ يفكر به
    J'ai pas dis qu'il se droguait, mais il a complètement disjoncté. Open Subtitles لا أريد أن أقول أنه أدمن المخدرات ولكن هذا الرجل قد جنّ جنونه
    Je voudrais simplement dire qu'il importe, à mon avis, de trouver rapidement une solution. UN وأريد فقط أن أقول أنه فيما يتعلق بي، أعتقد أنه يتعين حل هذه المشاكل بسرعة.
    Je dis juste qu'il ne voit pas les choses de la mêmes manière que toi. Open Subtitles أنا فقط أقول أنه قد لا يرى الأشياء بنفس الطريقة التي نراها
    Non, je dirais qu'il est terriblement stupide lorsqu'il se met à être têtu. Open Subtitles كلا، أقول أنه غبي جداً عندما يتعلق الأمر بالعناد

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more