Parce qu'être ici me donne l'opportunité de dire que tu devrais carrément écrire ceci avec nous. | Open Subtitles | لأن وجودي هنا أعطاني فرصة أن أقول أنه يجب عليك كتابة هذا معنا. |
J'aimerais dire que ce n'était pas ma faute, mais je vous ai laissé tomber. | Open Subtitles | كنت أود أن أقول أنه لم يكن خطئي، ولكني خذلتكم جميعًا. |
Et c'est seulement dans ce sens que je dis que peut-être certaines personnes juives auraient pu se conduire différemment. | Open Subtitles | وبهذا المعنى فقط أقول أنه ربما بعض الزعماء اليهود كان يمكن أن يتصرفوا بشكل مختلف |
J'en dis que la vague mortelle peut aller se faire voir. | Open Subtitles | أقول أنه يمكن لموجة الموت أن تقبل مؤخرتي |
Non, je dis qu'il n'y pas de preuve d'intention. | Open Subtitles | لا أنا أقول أنه ليس هناك أي دليل على ذلك |
Je dis qu'il était immobile ou peut-être il était figé de peur. | Open Subtitles | أقول أنه لم يتحرك أو ربما تجمد من الخوف. |
Je peux vous dire qu'il est prêt pour l'étape suivante. | Open Subtitles | يمكنني أن أقول أنه مستعد لأخذ الخطوة التالية |
Je dis juste qu'il nous donne une mauvaise image, à rester si tard tout le temps. | Open Subtitles | أنا فقط أقول, أنه يجعلنا نبدوا سيئين العمل لوقت متأخر في كل الأوقات |
Je n'ai pas finalisé mes découvertes, mais je dirais qu'il est mort d'un arrêt cardiaque causé par un choc électrique. | Open Subtitles | لم أستكمل استنتاجاتي ولكن مبدئيا أود أن أقول أنه مات من سكتة قلبية ناجمة عن الصدمات الكهربائية |
Pour terminer, je voudrais dire que rien ne peut se substituer à notre Organisation des Nations Unies. | UN | وفي الختام، اسمحوا لي بأن أقول أنه لا يوجد بديل لﻷمم المتحدة. |
Avant que tu dises ce que je pense, laisse-moi te dire que tu me connais mieux que personne. | Open Subtitles | قبل أن تقولين ما أعتقد أنك على وشك قوله، دعيني أقول أنه ربما أنت تعرفيني أفضل من أي شخص أخر. |
Alors, quand je dis que je ne peux pas dire non à mon amie, ça ne veut pas dire que je te dis non à toi. | Open Subtitles | لذا عندما أقول أنه لا يمكنني رفض طلب صديقتي فهذا لا يعني أنني أرفض طلبكِ أنتِ |
Je veux juste dire que j'aurais dû te dire que Crash était sorti de prison. | Open Subtitles | ،أردت أن أقول أنه توجب عليّ اخبارك 764 00: 33: 36,091 |
Je suis entrain de dire que je ne peux répondre à ça. | Open Subtitles | أقول أنه لا يمكنني الإجابة على ذلك سأخترق الخصوصية |
Je dis que dans les cas, la réponse est oui. | Open Subtitles | أنا أقول أنه في كلا الحالتين الإجابة هي نعم |
Donc je sais de quoi je parle quand je dis que c'est vain. | Open Subtitles | أنا أعرف عن ماذا أتحدث عندما أقول أنه لا يستحق |
Je dis que si tu veux faire quelque chose, alors fais-le maintenant. | Open Subtitles | لا أقول أنه إذا كُنتِ تودين فعل شيء بخصوص الأمر فلتفعليه الآن |
Je dis qu'il te fait confiance, alors il va te garder sous son aile, te dire tout ce qu'il pense. | Open Subtitles | أنا أقول أنه يثق بك وسيبقيك قريباً وإخبارك كل شئ يفكر به |
Je dis qu'il te fait confiance, alors il va te garder sous son aile, te dire tout ce qu'il pense. | Open Subtitles | أنا أقول أنه يثق بك وسيبقيك قريباً وإخبارك كل شئ يفكر به |
J'ai pas dis qu'il se droguait, mais il a complètement disjoncté. | Open Subtitles | لا أريد أن أقول أنه أدمن المخدرات ولكن هذا الرجل قد جنّ جنونه |
Je voudrais simplement dire qu'il importe, à mon avis, de trouver rapidement une solution. | UN | وأريد فقط أن أقول أنه فيما يتعلق بي، أعتقد أنه يتعين حل هذه المشاكل بسرعة. |
Je dis juste qu'il ne voit pas les choses de la mêmes manière que toi. | Open Subtitles | أنا فقط أقول أنه قد لا يرى الأشياء بنفس الطريقة التي نراها |
Non, je dirais qu'il est terriblement stupide lorsqu'il se met à être têtu. | Open Subtitles | كلا، أقول أنه غبي جداً عندما يتعلق الأمر بالعناد |