"أمرًا" - Translation from Arabic to French

    • chose
        
    • truc
        
    • ordre
        
    • dire
        
    • rien
        
    Pendant que Fraunhofer installe son théodolite, c'est un type de télescope, je vais vous montrer quelque chose dans une autre pièce de l'abbaye. Open Subtitles حسنًا، بينما يحضر فرانهوفر مزواته وهو نوع من النواظير أود أن أريكم أمرًا في مكان أخر من الدير
    Il s'avère que me faire suspendre était une bonne chose. Open Subtitles اتضح أنّ إيقافي عن العمل كان أمرًا جيّدا
    Nous sommes tombés sur quelque chose, n'est-ce pas, esprit ? Open Subtitles إننا صادفنا أمرًا حميدًا، أليس كذلك، أيها العفريت؟
    Les galas, les poignées de mains, c'était pas mon truc. Open Subtitles الأمسيات، ومصافحة الأيادي، لم تكن أمرًا يستهويني
    C'est vous qui avez donné l'ordre de me tuer, ou c'est une directive de l'agence ? Open Subtitles هل أنت من أصدر أمرًا بقتلي؟ أو كان توجيه من الوكالة؟
    Vous savez, c'était une bonne chose qu'ils me prennent pour l'armée. Open Subtitles لعلمك، لقد كان أمرًا رائعًا أنهم ألزموني على التجنيد.
    Au fond de vous, vous devez savoir que votre mari vous cache quelque chose. Open Subtitles حتمًا تعلمين على صعيد ما أن زوجك يُسِرّ عنك أمرًا.
    Vous aviez une chose à faire : garder un œil sur un homme ligoté ! Open Subtitles طلبت منكما فعل أمرًا واحدًا راقبا رجلًا مقيداً بكرسي
    C'est pas grand chose, c'est seulement la meilleure poussette que l'argent puisse acheter. Open Subtitles ليس أمرًا جلل، إنها فقط أفضل عربة أطفال يُمكن للمال شرائها
    Quelque chose au sujet d'un gars le chanter parce que Rachel a été tuée. Open Subtitles أمرًا بشأن رجل كان يبتزه لأنه قتل راتشيل
    Un ami m'a dit un jour une chose d'un grand réconfort. Open Subtitles صديق قديم قال لي أمرًا ذات مرة أمرًا منحني راحة كبيرة
    Juste vers l'artère sous-clavière, je me suis souvenu de quelque chose. Open Subtitles وأنا بالقرب من الشريان تحت الترقوة، تذكرت أمرًا
    Si tu fais quelque chose qui emmerde le passé, le passé t'emmerdera. Open Subtitles لو عملت أمرًا له تأثير كبير بالماضي فحينها الماضي سيعبث معك
    Peu importe à quoi ça ressemble, ce n'était pas une mauvaise chose. Open Subtitles مهما يبدو هذا الأمر، فإنّي لم أقترف أمرًا سيئًا.
    D'accord, je vais te dire quelque chose qui pourra te paraître totalement dingue. Open Subtitles حسنًا، سأخبرك أمرًا سيبدو جنونيًّا جدًا.
    Mais quand je l'ai enfin retrouvé, j'ai remarqué quelque chose de différent. Open Subtitles لكن لمّا وجدتها في النهاية، لاحظت أن أمرًا كان مختلفًا.
    Je ne sais pas comment le dire, mais j'ai le sentiment que quelque chose de terrible aurait pu arriver aujourd'hui. Open Subtitles لا أعرف كيف أقول هذا، لكن روادني شعور أن أمرًا مروعًا كان قد حدث اليوم.
    Je sais que c'est bizarre, mais vous ne trouvez pas qu'il y a un truc qui cloche avec ce monde ? Open Subtitles أعلم أن الفكرة جنونية، لكن ألا تأنسان أمرًا خطأ في هذا العالم؟
    Si tu fais ça, je vais te faire un truc plus horrible. Open Subtitles بوقتِ متأخر و يؤخرني 40 دقيقة إن فعلتِ هذا، سأفعل بكِ أمرًا بالفظّاعة نفسها
    Avez-vous donné l'ordre de désactiver la défense algérienne ? Open Subtitles هل هذا صحيح أنك أصدرت أمرًا بتحطيم الدفاعي الجوي الجزائري؟
    Ce que j'ai fait, partir sans rien te dire, c'était mal. Open Subtitles مافعلتـه، أن أتركك هكذا دون اتصـال كان أمرًا خاطئـًا
    Les cadres de Brigham. Ils veulent te voir avant de partir. Ce n'est rien d'important. Open Subtitles مديروا الشركة الراعية أرادوا لقاءك قبل أن يغادروا المدينة ليس أمرًا مهمًا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more