Je te tiens, bébé, et je ne te laisserai jamais partir. | Open Subtitles | لقد أمسكت بكِ يا صغيرتي، ولا أنوي ترككِ أبداً. |
Elle a voulu t'étrangler, et c'est ce qui va arriver, si tu ne t'en tiens pas à cette version. | Open Subtitles | أمسكت بحلقك وهذا الذي سيحدث إن لم تلتزمي بالقصة |
Je l'ai attrapé dans le parking pendant ma pause. | Open Subtitles | أمسكت به في مرآب السيارات أثناء فترة استراحتي |
Un matin, dans les chiottes, j'ai pris une lame et je me suis coupé ici. | Open Subtitles | ثم، في صباح أحد الأيام، في الحمام أمسكت بشفرة وقطعت نفسي هنا. |
Si j'apprends que quelqu'un a eu des récompenses, croyez-moi, la prochaine fois ce sera pire que d'être viré. | Open Subtitles | إن أمسكت أحد يتعامل بالرشاوي صدقوني, المرة القادمة ستكون أكثر من مجرد طرد |
bon boulot, inspecteur Trouve-tout. Tu as trouvé le voleur ? | Open Subtitles | أحسنت صنعاً أيها المحقق، هل أمسكت باللص؟ |
Parce que pour une fois, c'est moi qui tiens cet enfoiré par les couilles ! | Open Subtitles | لأنه لمرة في حياتي، أمسكت ابن العاهرة ذلك |
tiens, tiens. Te revoilà, le gros chat. | Open Subtitles | جيد، جيد، جيد أمسكت بك الآن ايها القط السمين |
Je le tiens ! Je le tiens ! | Open Subtitles | لقد أمسكت به , لقد أمسكت به لقد أمسكت به |
Vous aviez moins d'un weekend. Vous avez attrapé nos tueurs. | Open Subtitles | لقد حظيت بنهاية أسبوع رائعة أمسكت بالقتلة |
J'ai donc attrapé la manette et piloté cette oiseau blessé. | Open Subtitles | لذا أمسكت بعصا التحكم و أرشدت ذلك الطائر المجروح |
Eh bien, je l'ai attrapé, mais il n'y a rien dans son sac, | Open Subtitles | حسناً، لقد أمسكت به، لكن ما من شيء في جقيبته |
J'ai pris une paire de ciseaux pour les attaquer, mais ils étaient déjà au pied des escaliers, prêts à partir. | UN | أمسكت مقصا وهممت بالهجوم عليهما، لكنهما كانا في أسفل السُلم وفي طريقهما إلى الخارج. |
J'ai tenu sa main, je l'ai serré, j'ai saigné, et je n'ai rien eu en retour. | Open Subtitles | أنا أمسكت بيده ، أخطأت ، نزفت ولم أحصل علي أي شيء في المقابل |
Tu es sur que nous tenons le bon gars? | Open Subtitles | هل أنتَ مُتأكد من أنك أمسكت بالرجل المُراد ؟ |
Savez-vous combien d'intrus j'ai surpris à l'intérieur de ce même monte-plat, dont l'intention était de souiller l'honneur d'une quelconque demoiselle ? | Open Subtitles | هل تعلمين كم عدد المتسللين الذين أمسكت بهم داخل هذا المصعد محاولين النيل من شرف سيدة شابة؟ |
Une fois, en Italie, j'ai tenu un serpent pour un pari. | Open Subtitles | حين كنت في إيطالياً أمسكت بأفعى لبعض الوقت كتحدي. |
- Nous avons arrêté notre homme. | Open Subtitles | لقد وجدنا الرجل سيدي هل أمسكت به ؟ أجل .. |
Et si j'attrape l'un d'entre vous travaillant sur cette affaire, je vous arrêterai pour obstruction. | Open Subtitles | وإذا أمسكت إحدى هل تعمل هذه الحالة، وسوف يكون لكم على حد سواء القبض على إعاقة. |
Ce jour-là, l'homme avait déjà battu sa femme deux fois; elle avait alors saisi un couteau pour le tenir à distance. | UN | ففي اليوم المذكور، كان الزوج قد اعتدى على زوجته مرتين عندما أمسكت بسكين ﻹخافته. |
Pourquoi tu m'as pas dit la vérité sur l'enclos ? | Open Subtitles | لماذا لم تـُـخبرني بذلك عندما أمسكت هذه الفتاة؟ |
À la demande du secrétariat, l'Autorité palestinienne a suspendu le versement de ce montant et s'apprête à le restituer au Fonds d'indemnisation. | UN | وبناء على طلب الأمانة، أمسكت السلطة الفلسطينية عن سداد هذا المبلغ وهي الآن بصدد إعادته إلى صندوق التعويضات. |
Je l'ai surprise à revenir chercher son sac médical et de l'argent. | Open Subtitles | أمسكت بها وهي عائدة من أجل حقيبتها الطبية والأموال |
C'est pourquoi il s'abstient de les chiffrer en indiquant un coût total, car, si elles sont acceptées par l'Assemblée générale, il en sera tenu compte dans la réévaluation des coûts à laquelle procède toujours le Secrétariat et qui est présentée à la Cinquième Commission avant l'adoption du budget par l'Assemblée. | UN | وتبعا لذلك، فقد أمسكت اللجنة عن تقديم تقديرات كلية لتكلفة تلك التوصيات حيث أنها، في حال قبول الجمعية العامة لها، ستؤخذ في الاعتبار في عملية إعادة الحساب التي تقوم بها تقليديا الأمانة العامة وستقدم إلى اللجنة الخامسة قبل اعتماد الجمعية العامة للميزانية. |