"أمضي" - Translation from Arabic to French

    • passer
        
    • passe
        
    • aller
        
    • Vas-y
        
    • passé
        
    • Allez-y
        
    • passerai
        
    • vais
        
    • poursuivre
        
    • avancer
        
    Entre-temps, je tiendrai des consultations élargies et j'analyserai ce qui est en train de se passer ici, y compris les discussions d'aujourd'hui. UN وأود أن أمضي الوقت حتى ذلك الحين في إجراء مشاورات واسعة وتحليل ما يجري هنا، بما في ذلك المناقشات التي دارت اليوم.
    Et je ne veux pas passer mes derniers jours dans un hôpital avec un cathéter dans ma queue et du poison dans mon corps, donc... Open Subtitles و أنا لا أريد أن أمضي أيامي الأخيرة أضيعها في مستشفى مع أنبوب قسطرة في قضيبي و سموم في جسمي,
    Je voulais passer du temps avec lui, ce qu'on a fait. Open Subtitles أجل، قلت إنني أريد أن أمضي الوقت معه وفعلت
    En effet, mais il fallait s'y attendre, vu tout le temps que je passe avec vous. Open Subtitles نعم و لكن كان المفروض ان يحدث أن أمضي معك الكثير من الوقت
    Je pense avoir peut-être dépassé cet endroit, et m'y raccrocher m'empêche d'aller de l'avant avec le plus important pour moi maintenant. Open Subtitles ربما نمّيت هذا المكان والأحتفاظ به لايجعلني أمضي قدماً والنظر إلى ما هو الأهم بالنسبة لي الآن
    Tu voudrais que je sois la seule à porter le blâme, Vas-y, mais faudrait pas te leurrer tes mains sont aussi tachées de son sang que les miennes. Open Subtitles ضعي تلك السكين بي و أمضي ، ولكن لا ترتكبي الأخطاء دمه فقط ملوثاً بيديكِ بقدر ما هو ملوث بيدي أنا أيضاً
    Tu sais que les isotopes te diront seulement où il a passé les 3 dernières années de sa vie ? Open Subtitles أنت تدركين أن تحديد هذه النظائر سيخبرك أين أمضي ضحيتك آخر ثلاث سنوات فقط من حياته
    Je ne veux pas passer l'éternité à regarder un saloon. Open Subtitles لا أريد أن أمضي الأبديّة ناظرةً إلى حانة
    Mieux vaut passer à autre chose et oublier tout ça. Open Subtitles من الأفضل أن أمضي قدماً وأنسى الأمر بأسره
    Il est l'homme avec qui je veux passer le reste de ma vie Open Subtitles إنه الرجل الذي اريد أن أمضي بقية حياتي معه
    Tu sais quoi, j'espère qu'ils vont accélérer ce treuil parce que je ne veux pas passer une seconde de plus avec toi dans cette boite. Open Subtitles أتعلمين ماذا, أتمنى أن يسرعون هذه الرافعة لأنني لا أود أن أمضي ثانية أخرى معك في هذه العلبة
    Mais je voudrais passer cinq minutes chacun à vous dire ce que vous signifiez pour moi. Open Subtitles لكن، أود أن أمضي 5 دقائق لكل شخص أتكلم عمّا يعنيه هذا الشخص لي
    Je ne pouvais pas passer une nuit de plus avec ma colocataire. Open Subtitles لا يمكنني أن أمضي ليلة اخرى مع شريك اقامتي
    Je passe plus de temps avec ces enfants que leurs parents. Open Subtitles أمضي وقتاً مع هذين الطفلين أكثر مما يفعل والداهما
    Je passe mon temps à pondre des oeufs pour les serpents. Open Subtitles أمضي وقتي بوضع البيض لكي تأتي أفعى مثلها وتأكله
    Avant d'aller plus loin, je voudrais saisir cette occasion pour dissiper certains malentendus concernant le mandat du Comité. UN وقبل أن أمضي قدماً، أود أن أغتنم هذه الفرصة لأزيل بعض جوانب سوء الفهم المتعلقة بولاية اللجنة.
    Je dois aller chercher mon fils à 16 h à l'école. Open Subtitles يجب عليّ أن أمضي في الرابعة تماماً لأقلّ ولدي من المدرسة
    Vas-y, Queen D, alias "Pas forcément mon truc". Open Subtitles أمضي قدماً أيتها الملكة دي المعروفة بريتش هومي تشيتوس
    - Si je lui avais écrit une lettre... - Vas-y. Open Subtitles اذا كتبت لها رساله أمضي في ذلك امي العزيزه
    Je n'ai pas passé plus de 4 jours de suite avec toi depuis mes 10 ans. Open Subtitles أنا لم أمضي أكثر من أربعة أيام متصلة معك منذ كنت في العاشرة
    Votre Honneur, eh bien, je vous en prie, Allez-y, rescindez la plainte de facto en procédure pour injonction ultérieure. Open Subtitles "يا سيادة القاضي، أرجوك، أمضي وبكل الوسائل أن تلغي عريضة المدعي من أجل الأمر الإحترازي".
    Mais je ne passerai pas une minute avec ce fanatique ignorant,déformé. Open Subtitles لكن لن أمضي ولو دقيقة مع تلك المتعصبة الجاهلة
    À l'allure où je vais, celui qui veut franchir deux haies en même temps, il tombe et il devient dernier. UN ومن يحاول أن يجتاز حاجزين في وقت واحد بالسرعة التي أمضي بها، فإنه يسقط ويصبح آخر من يصل.
    J'espère avoir les moyens de le poursuivre. Open Subtitles آمل أن أحصل على الأسباب، لكي أمضي قدماً للقضاء عليه
    Et peut être qu'il est temps de cesser d'attendre et d'avancer. Open Subtitles و ربما حان الوقت لأوقف إنتظاري و أمضي بحياتي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more