"أنّها" - Translation from Arabic to French

    • qu'elle
        
    • que c'
        
    • qu'il
        
    • ça
        
    • avoir
        
    • qu'ils
        
    • façon que l
        
    Peut-être veut-elle seulement nous montrer qu'elle a le contrôle, qu'elle peut nous tuer quand elle veut. Open Subtitles لربّما تريد أن تثبت أنّها ممسكة بزمام الأمور، وبأنّ بوسعها قتلنا متى شاءت
    Je devine qu'elle va vouloir te l'enfoncer dans la gorge. Open Subtitles أحزر أنّها تريد المجيء .لتزجّ به في حلقك
    Disons juste qu'elle ne veut pas de moi dans ses affaires. Open Subtitles دعنا نقل أنّها لا تريدني أن أتدخل في شغلها.
    Elle l'a fait. Elle a dit que c'était pour nous. Open Subtitles قامت بقتلهم، وقالت أنّها فعلت ذلك من أجلنا
    Ma mère m'a toujours dit qu'il me mènerait à elle. Open Subtitles لطالما قالت والدتي أنّها سترشدني إليها ذات يوم
    Eh bien, je-je pensais que ça marcherais sur le coup. Open Subtitles حسنٌ ، أعتقدت أنّها ستنجح في الهوء الطلــق
    Quelque chose me dit qu'elle ne baisse pas les bras. Open Subtitles شيء يُخبرني أنّها لا تأخذ عمليّة طردها بسهولة.
    La serveuse dit qu'elle a commandé une tasse de thé. Open Subtitles . قالت النادلة أنّها طلبت فنجاناً من الشايّ
    Et rapidement... je ne pense pas qu'elle puisse encore nous aider. Open Subtitles وهو متسارع، لا أعتقد أنّها تستطيع مساعدتنا بعد الآن.
    La rigidité et la décoloration violette de son corps me disent qu'elle est morte depuis plus de 24 heures. Open Subtitles ، وتحوّل لونها للإرجوانيّ . سأقول أنّها كانت متوفّاةٌ منذ أكثر من أربعٍ وعشرين ساعة
    Je suppose qu'elle ne veut pas non plus se sentir responsable de mon arrestation. Open Subtitles أعتقد أنّها لاتريد أن تشعر بأنّها مسؤولة . عن إعتقالي، كذلك
    On dirait qu'elle n'est pas la seule avec des secrets. Open Subtitles أجل، يبدو أنّها ليست الوحيدة التي تخفي أسرارًا
    Elle n'a pas du avoir mes messages, sinon je suis sur qu'elle serait ici. Open Subtitles ليس من المعقول أنّها لم تتلقّى رسائلي وأنا واثقة من مجيئها
    T'as perdu ton père. Pas ta mère. Je suis sûr qu'elle aimerait te voir. Open Subtitles لقد مات والدكِ، وأمّكِ مازالت حيّة، أنا متأكدٌ أنّها ستحبّ رؤيتكِ.
    Elle avait beau savoir qu'elle pouvait venir à bout de tous les dangers qui le menaçaient, elle ne pouvait l'élever en s'inquiétant. Open Subtitles عرفت حينها أنّها تستطيع قهر أيّ خطر على الفتى كما عرفت أنّها لا تستطيع تربيته في ظلّ القلق
    Elle a plein de talents, j'ai tous ses albums, j'ai vu tout ce qu'elle a fait. Open Subtitles أعني أنّها متعددّة المواهب، لقد كنتُ أملكُ كلَّ ألبوماتها، لقد شاهدتُ كلَّ أعمالها.
    On sait tous les deux qu'elle joue au poker clandestin. Open Subtitles كلانا نعلم أنّها تقوم بالمقامرة في الأماكن السرية.
    les techniciens disent que c'est tout un ensemble de camelote rassemblé. Open Subtitles قال الفريق التقني أنّها مجموعة خُردة تمّ جمعها معاً.
    {\pos(192,220)}Mais je les ai entendus, il la menaçait. {\pos(192,220)}Elle avait quelque chose qu'il voulait, elle avait intérêt à obéir. Open Subtitles لكنّي سمعتهما مُصادفة، وكان يُهدّدها، وقال أنّها تملك شيئاً أراده، وأنّه لن يقبل بالرفض كإجابة.
    Si elle découvre qu'on lui a caché ça, elle se vengera sur notre enfant. Open Subtitles نعرف أنّها إذا اكتشفت أنّنا أخفينا الأمر فستلقي بغضبها على ابننا
    Il m'avait dit 15 jours, rien que pour avoir les pièces. Open Subtitles أخبرني أنّها ستستغرق اسبوعَين على الأقلّ لإحضار قطع الغيار.
    Dans le texte proposé, tous les taux de réduction et les années sont placés entre crochets pour indiquer qu'ils sont négociables. UN وفي النص المقترح، ترد جميع هذه النسب والأعوام بين أقواس معقوفة للإشارة إلى أنّها قابلة للتفاوض عليها.
    1. Sensibiliser à la Convention de Bâle et fournir des informations sur l'instrument de façon que l'on comprenne qu'il s'agit d'un instrument de portée mondiale visant à réglementer les mouvements transfrontières de déchets dangereux et d'autres déchets et à en assurer la gestion écologiquement rationnelle UN 1 - إذكاء الوعي باتفاقية بازل وتوفير المعلومات عنها للتأكيد على أنّها الصك العالمي لتنظيم نقل النفايات الخطرة والنفايات الأخرى عبر الحدود ولضمان الإدارة السليمة بيئياً لهذه النفايات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more