Peut-être veut-elle seulement nous montrer qu'elle a le contrôle, qu'elle peut nous tuer quand elle veut. | Open Subtitles | لربّما تريد أن تثبت أنّها ممسكة بزمام الأمور، وبأنّ بوسعها قتلنا متى شاءت |
Je devine qu'elle va vouloir te l'enfoncer dans la gorge. | Open Subtitles | أحزر أنّها تريد المجيء .لتزجّ به في حلقك |
Disons juste qu'elle ne veut pas de moi dans ses affaires. | Open Subtitles | دعنا نقل أنّها لا تريدني أن أتدخل في شغلها. |
Elle l'a fait. Elle a dit que c'était pour nous. | Open Subtitles | قامت بقتلهم، وقالت أنّها فعلت ذلك من أجلنا |
Ma mère m'a toujours dit qu'il me mènerait à elle. | Open Subtitles | لطالما قالت والدتي أنّها سترشدني إليها ذات يوم |
Eh bien, je-je pensais que ça marcherais sur le coup. | Open Subtitles | حسنٌ ، أعتقدت أنّها ستنجح في الهوء الطلــق |
Quelque chose me dit qu'elle ne baisse pas les bras. | Open Subtitles | شيء يُخبرني أنّها لا تأخذ عمليّة طردها بسهولة. |
La serveuse dit qu'elle a commandé une tasse de thé. | Open Subtitles | . قالت النادلة أنّها طلبت فنجاناً من الشايّ |
Et rapidement... je ne pense pas qu'elle puisse encore nous aider. | Open Subtitles | وهو متسارع، لا أعتقد أنّها تستطيع مساعدتنا بعد الآن. |
La rigidité et la décoloration violette de son corps me disent qu'elle est morte depuis plus de 24 heures. | Open Subtitles | ، وتحوّل لونها للإرجوانيّ . سأقول أنّها كانت متوفّاةٌ منذ أكثر من أربعٍ وعشرين ساعة |
Je suppose qu'elle ne veut pas non plus se sentir responsable de mon arrestation. | Open Subtitles | أعتقد أنّها لاتريد أن تشعر بأنّها مسؤولة . عن إعتقالي، كذلك |
On dirait qu'elle n'est pas la seule avec des secrets. | Open Subtitles | أجل، يبدو أنّها ليست الوحيدة التي تخفي أسرارًا |
Elle n'a pas du avoir mes messages, sinon je suis sur qu'elle serait ici. | Open Subtitles | ليس من المعقول أنّها لم تتلقّى رسائلي وأنا واثقة من مجيئها |
T'as perdu ton père. Pas ta mère. Je suis sûr qu'elle aimerait te voir. | Open Subtitles | لقد مات والدكِ، وأمّكِ مازالت حيّة، أنا متأكدٌ أنّها ستحبّ رؤيتكِ. |
Elle avait beau savoir qu'elle pouvait venir à bout de tous les dangers qui le menaçaient, elle ne pouvait l'élever en s'inquiétant. | Open Subtitles | عرفت حينها أنّها تستطيع قهر أيّ خطر على الفتى كما عرفت أنّها لا تستطيع تربيته في ظلّ القلق |
Elle a plein de talents, j'ai tous ses albums, j'ai vu tout ce qu'elle a fait. | Open Subtitles | أعني أنّها متعددّة المواهب، لقد كنتُ أملكُ كلَّ ألبوماتها، لقد شاهدتُ كلَّ أعمالها. |
On sait tous les deux qu'elle joue au poker clandestin. | Open Subtitles | كلانا نعلم أنّها تقوم بالمقامرة في الأماكن السرية. |
les techniciens disent que c'est tout un ensemble de camelote rassemblé. | Open Subtitles | قال الفريق التقني أنّها مجموعة خُردة تمّ جمعها معاً. |
{\pos(192,220)}Mais je les ai entendus, il la menaçait. {\pos(192,220)}Elle avait quelque chose qu'il voulait, elle avait intérêt à obéir. | Open Subtitles | لكنّي سمعتهما مُصادفة، وكان يُهدّدها، وقال أنّها تملك شيئاً أراده، وأنّه لن يقبل بالرفض كإجابة. |
Si elle découvre qu'on lui a caché ça, elle se vengera sur notre enfant. | Open Subtitles | نعرف أنّها إذا اكتشفت أنّنا أخفينا الأمر فستلقي بغضبها على ابننا |
Il m'avait dit 15 jours, rien que pour avoir les pièces. | Open Subtitles | أخبرني أنّها ستستغرق اسبوعَين على الأقلّ لإحضار قطع الغيار. |
Dans le texte proposé, tous les taux de réduction et les années sont placés entre crochets pour indiquer qu'ils sont négociables. | UN | وفي النص المقترح، ترد جميع هذه النسب والأعوام بين أقواس معقوفة للإشارة إلى أنّها قابلة للتفاوض عليها. |
1. Sensibiliser à la Convention de Bâle et fournir des informations sur l'instrument de façon que l'on comprenne qu'il s'agit d'un instrument de portée mondiale visant à réglementer les mouvements transfrontières de déchets dangereux et d'autres déchets et à en assurer la gestion écologiquement rationnelle | UN | 1 - إذكاء الوعي باتفاقية بازل وتوفير المعلومات عنها للتأكيد على أنّها الصك العالمي لتنظيم نقل النفايات الخطرة والنفايات الأخرى عبر الحدود ولضمان الإدارة السليمة بيئياً لهذه النفايات. |