"أنّ كلّ" - Translation from Arabic to French

    • que tout
        
    • que tous
        
    • que toutes
        
    • que toute
        
    • que chaque
        
    • tout le
        
    • toutes les
        
    Tu as besoin de t'allonger pour que l'on soit sure que tout va bien. Open Subtitles يجب عليكِ الإستلقاء حتى نتأكّد أنّ كلّ شيءٍ على ما يُرام.
    Peux-tu t'assurer que tout le monde ait une place ? Open Subtitles أيُمكنك مُساعدتي والتأكّد أنّ كلّ شخص لديه مقعد؟
    Je me réveillais et toi, tu étais là, et je savais que tout irait bien. Open Subtitles لكنتُ سأستيقظ، وأنت ستكون هناك، وسأعرف أنّ كلّ شيءٍ على ما يُرام.
    Et cela signifie que tous les candidats sont assurés aussi. Open Subtitles وهذا يعني أنّ كلّ المتسابقون مؤمّن عليهم أيضـًا
    Elle a dit que toutes les communications devraient passer par elle. Open Subtitles الذي قال أنّ كلّ الإتصالات ينبغي أن تمر خلالها
    Il y a une chance que toute cette poussière puisse encrasser la presse. Open Subtitles هُناك إحتماليّة أنّ كلّ هذا الغبار قد يسدّ آلة الطباعة.
    Et vous croyez toujours que tout ce que nous avons fait à l'époque était nécessaire? Open Subtitles وهل لازلت تعتقد أنّ كلّ ما قمنا به آنذاك كان ضرورياً؟
    Mais ce nouveau montre que tout ce que j'ai fait et tout ce que j'ai causé était inutile. Open Subtitles ولكن ما في الفيلم الجديد يعني أنّ كلّ شيء فعلته وكلّ شيء تسببت فيه كان دون فائدة
    Faut comprendre que tout ici peut servir d'arme. Open Subtitles الآن، أفهم، أنّ كلّ شيء هنا عبارة عن سلاح
    Mère, tu dois arrêter d'essayer de dire que tout va bien, d'accord ? Open Subtitles أمّاه، عليك أن تتوقّفي عن محاولة القول أنّ كلّ شيء على ما يرام، حسناً؟
    Il pense que tout ça va finir par s'arranger. Open Subtitles أعتقد أنّه يثق أنّ كلّ شيء سيكون على ما يرام
    On dirait bien que tout va dans le sens que je voulais. Open Subtitles يبدو كما لو أنّ كلّ شيء يسير بالطريقة التي أشاء
    Tu sais, occuper son esprit, prétendre que tout est normal. Open Subtitles لتشغل باله، وتتظاهر أنّ كلّ شيء على ما يرام.
    Tu es celle qui m'a ramené ici. Tu a dit que tout ça était important. Devine quoi ? Open Subtitles أنتِ من جلبني إلى هنا أنت من قال أنّ كلّ هذا مهمّ
    Je suis sure que tout le monde ici est au courant que ce nom pose un défi particulier. Open Subtitles إني واثقة أنّ كلّ فرد هنا يدرك أنّ هذا الاسم يشكّل تحديات خاصّة
    aux environ des deux tiers de leur chute il ont soudainement réalisé que tous les problèmes apparemment insurmontables qu'ils avaient, étaient en fait résoluble. Open Subtitles وبعد ثلثي الطريق إلى أسفل خطر له فجأة أنّ كلّ المشاكل المستعصية ظاهريًّا التي كان يعاني منها في حياته
    Il a également noté que tous les centres régionaux avaient conclu un accord d'affiliation avec le Bureau des affaires spatiales. UN ولاحظت أنّ كلّ هذه المراكز الإقليمية دخل في اتفاق انتساب مع مكتب شؤون الفضاء الخارجي.
    Je crois que toutes les voix, quelque soit leur taille, mérite d'avoir un forum. Open Subtitles أعتقدُ أنّ كلّ صوت، مهما كان ضئيلاً، يجب أن يحظى بمنبر.
    Je voulais juste te dire que toutes ces choses dont les gens parlent, je ne les ai pas faites. Open Subtitles أردت اخباركِ فقط أنّ كلّ تلك الاشياء ،التي يقول الناس أنّي فعلتها لم أفعلها
    Comment est-ce de savoir que toute ta résistance n'aura servie à rien? Open Subtitles كيف شعورك حينما تعرف أنّ كلّ مقاومتكَ كانتْ هباءً؟
    Jeune fille, je veux juste que vous sachiez que chaque américain compatit à votre situation. Open Subtitles أيّتها السيّدة الشابّة، أريدكِ أن تعرفي أنّ كلّ أمريكي مُحترم مُتعاطف معكِ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more