"أن أدلي" - Translation from Arabic to French

    • 'aimerais faire
        
    • dire
        
    • prononcer
        
    • prendre la parole
        
    • que je
        
    • que de faire
        
    • 'ordre
        
    • à faire
        
    • pour moi
        
    • de prendre la
        
    Avant de donner la parole au premier orateur, j'aimerais faire quelques remarques liminaires. UN وأود، قبل أن أعطي الكلمة للمتحدث اﻷول، أن أدلي ببعض الملاحظات التمهيدية.
    Avec votre permission, j'aimerais faire la déclaration suivante. UN وأود، لو سمحت لي، أن أدلي بالبيان الآتي.
    Enfin, j'aimerais faire des observations sur deux questions pertinentes. UN وأخيرا، اسمحوا لي أن أدلي بملاحظات بشأن مسألتين تتسمان باﻷهمية.
    Je voudrais encore dire quelques mots à propos des Nations Unies. UN أود أن أدلي ببضعة تعليقات أخرى بشأن اﻷمم المتحدة.
    Je vais maintenant prononcer une déclaration au nom de l'Indonésie à titre national. UN واسمحوا لي الآن أن أدلي ببيان إندونيسيا بصفتها الوطنية.
    Je souhaiterais prendre la parole devant la Commission le jour où seront entendues les personnes qui témoigneront à propos de la situation à Guam. UN وأود أن أدلي ببيان أمام اللجنة في اليوم المحدد للاستماع لبيانات الشهود بشأن غوام.
    Dans ces conditions, le Président préférerait-il que je fasse ma déclaration après la fin de la procédure de vote? UN وفي ضوء ذلك، هل يفضل الرئيس أن أدلي ببياني بعد انتهاء إجراء التصويت؟
    C'est pour moi un honneur que de faire cette déclaration au nom des pays non alignés. UN يشرفني أن أدلي بهذا البيان نيابة عن بلدان عدم الانحياز.
    J'aimerais faire part de quelques observations sur ces points de l'ordre du jour. UN وأود أن أدلي ببعض التعقيبات بشأن هذه البنود من جدول اﻷعمال.
    À cet égard, j'aimerais faire une brève remarque. UN وأود أن أدلي بتعليق موجز في هذا الشأن.
    J'aimerais faire quelques remarques concernant certains des points qui ont été abordés aujourd'hui. UN واسمحوا لي أن أدلي ببعض الملاحظـات حول بعض القضايا التي أثيرت اليوم.
    Avant de conclure, j'aimerais faire une dernière observation. UN وقبل أن أختتم كلمتي، اسمحوا لي أن أدلي بملاحظة أخيرة.
    Avant de donner la parole au premier orateur, j'aimerais faire une déclaration alors que l'Italie accède à la présidence de la Conférence du désarmement. UN وقبل أن أعطي الكلمة للمتحدث الأول، أود أن أدلي ببيان بصفتي الرئيس الإيطالي الجديد لمؤتمر نزع السلاح.
    Mais avant de leur donner la parole, j'aimerais faire quelques remarques liminaires au moment où le Japon prend la présidence de la Conférence. UN بيد أنه قبل أن أعطيهما الكلمة، أود أن أدلي ببعض الملاحظات الأولية بمناسبة تولي اليابان رئاسة المؤتمر.
    J'aimerais faire quelques observations liminaires. UN وأود الآن أن أدلي ببضع ملاحظات استهلالية.
    J'aimerais faire quelques observations pour expliquer la logique et la teneur du projet de résolution. UN وأود أن أدلي بملاحظات قليلة شرحا لﻷساس المنطقي لمشروع القرار ولفحواه.
    Avant de passer au point suivant, je voudrais dire ce qui suit au sujet de la vérification des pouvoirs. UN قبل أن ننتقل إلى البند التالي، أود أن أدلي ببيان يتعلـــق بوثائق التفويض.
    Toutefois, puisque ce document a été présenté en séance plénière, il m'appartient, sur ordre de mon gouvernement, de prononcer la déclaration suivante. UN لكن بما أن هذه الوثيقة قدمت في جلسة عامة، فإنه يتعين عليَّ، بناء على أوامر من حكومتي، أن أدلي بالبيان التالي.
    Je souhaite prendre la parole devant la Quatrième Commission sur la question de la Nouvelle-Calédonie. UN أود أن أدلي ببيان أمام اللجنة الرابعة بشأن مسألة كاليدونيا الجديدة.
    C'est dans cette perspective que je voudrais préciser les points suivants. UN وعلى خلفية ما سبق، أود أن أدلي بالملاحظات التالية.
    C'est pour moi un plaisir tout particulier que de faire ma première intervention devant cette instance alors que vous en dirigez les travaux. UN ويسعدني بوجه خاص أن أدلي ببياني في الفترة التي تتولون فيها رئاسة أعمالنا.
    Je voudrais simplement faire une déclaration d'ordre général, si vous le permettez. UN أود مجرد أن أدلي ببيان عام وآمل أن تسمحوا لي بذلك.
    Ainsi l'analyse des déclarations faites au cours de ce débat général m'autorise à faire les observations suivantes. UN وبعد أن درست البيانات التي ألقيت في المناقشة العامة، أود أن أدلي بالملاحظات التالية:
    J'ai l'honneur de prendre la parole aux nom du Groupe des États d'Europe occidentale et autres États pour féliciter et saluer Tuvalu en tant que nouveau Membre de l'Organisation des Nations Unies. UN يشرفني أن أدلي باسم مجموعة دول أوروبا الغربية ودول أخرى بكلمة لأهنئ توفالو وأرحب بها بوصفها عضوا جديدا في الأمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more