"أن جيش" - Translation from Arabic to French

    • que l'armée
        
    • que les Forces
        
    • l'Armée de
        
    • signalé que les
        
    • par l'armée
        
    À 11 h 30, la compagnie B a signalé que l’armée des Serbes de Bosnie tirait sur son PC. UN وبحلول الساعة ٣٠١١، أفادت السرية باء أن جيش صرب البوسنة كان يطلق النار على مجمعها.
    Malgré ces attaques, on estime que l'armée de libération du Seigneur est actuellement affaiblie dans le Sud-Soudan. UN وبالرغم من هذه الهجمات، يُعتقد أن جيش الرب لديه قوة ضعيفة الآن في جنوب السودان.
    Il fait valoir que l'armée néerlandaise est une organisation criminelle étant donné qu'elle prépare un crime contre la paix en envisageant le recours à l'arme nucléaire. UN وهو يزعم أن جيش هولندا منظمة إجرامية ﻷنه يعد لارتكاب جريمة ضد السلم من خلال التخطيط لاستعمال اﻷسلحة النووية.
    Il a ajouté que les Forces de défense israéliennes continuaient de violer l'espace aérien libanais. UN وأضاف أن جيش الدفاع الإسرائيلي واصل انتهاك المجال الجوي اللبناني.
    19. Le 6 septembre, le Premier Ministre Yitzhak Rabin a déclaré, sans donner de précisions, que les Forces de défense israéliennes (FDI) évacueraient des secteurs d'Hébron, tout en conservant leur liberté de mouvement dans la ville. UN ١٩ - وفي ٦ أيلول/سبتمبر، ذكر رئيس الوزراء رابين أن جيش الدفاع اﻹسرائيلي سيجلو عن أجزاء لم يحددها من الخليل ولكنه سيحتفظ في الوقت نفسه بحرية حركته في جميع أنحاء المدينة.
    Il a noté avec une vive inquiétude que l'armée de résistance du Seigneur continuait à perpétrer des violences dans la région. UN وشعرت بقلق عميق من أن جيش الرب للمقاومة لا يزال يشن عمليات قتالية في المنطقة.
    L'Érythrée affirme que l'armée djiboutienne aurait ensuite lancé une attaque surprise sur des unités érythréennes postées le long de la frontière commune. UN وتدعي إريتريا أن جيش جيبوتي شن في وقت لاحق هجوما مفاجئا على وحدات إريترية بامتداد الحدود المشتركة.
    Ils ont affirmé que l'armée de libération du Kosovo était un groupement défensif d'Albanais qui avaient pris les armes pour se protéger des forces de sécurité serbes. UN وأصروا على أن جيش تحرير كوسوفو هو مجموعة دفاعية من اﻷلبان الذين حملوا السلاح لحماية أنفسهم من قوات اﻷمن الصربية.
    Moins de deux heures plus tard, le PO Mike qui se trouvait à l’opposé de l’enclave, au nord-ouest, signalait que l’armée des Serbes de Bosnie avait également fait feu dans leur direction, trois tirs de mortier aboutissant juste devant le poste. UN وبعد مضي أقل من ساعتين، أبلغت نقطة المراقبة مايك، التي كانت في الجانب المواجه للجيب في الشمال الغربي، أن جيش صرب البوسنة فتح النار عليهم أيضا، وأن ثلاث قذائف هاون سقطت أمام موقعهم.
    Il a affirmé que l’armée de la République de Bosnie-Herzégovine avait violé l’accord de démilitarisation. UN وأصر أن جيش جمهورية البوسنة والهرسك انتهك اتفاقية التجرد من السلاح.
    Il aurait été confirmé que l'armée des Serbes de Bosnie avait aménagé un point de regroupement de prisonniers de guerre à proximité du terrain de football de Nova Kasaba. UN فقد أكد أحد التقارير أن جيش صرب البوسنة أنشأ نقطة لتجميع أسرى الحرب قرب ملعب لكرة القدم في نوفاكاسابا.
    L'enquête menée sur l'incident par la Force a permis d'établir que l'armée israélienne effectuait un exercice de tirs dans la zone. UN وقد فتحت اليونيفيل تحقيقا في الحادث تأكدت في أعقابه من أن جيش الدفاع الإسرائيلي كان يجري تمارين رماية في المنطقة في ذلك الوقت.
    Il semblerait que l'armée de résistance du Seigneur (LRA) soit responsable de la majorité de ces violations, suivie de près par la coalition Séléka. UN ويبدو أن جيش الرب للمقاومة مسؤول عن معظم الحالات، يليه مباشرة تحالف سيليكا.
    Le Mali et la Syrie ont été ajoutés à la liste en 2012, tandis que le Soudan du Sud en a été retiré car rien n'indiquait que l'armée de résistance du Seigneur opérait sur le territoire pendant la période considérée. UN وقد أضيفت الجمهورية العربية السورية ومالي إلى القائمة منذ عام 2012، في حين تم حذف جنوب السودان لعدم توافر معلومات تشير إلى أن جيش الرب للمقاومة كان ناشطا في هذا الإقليم خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    85. Le 4 juillet, on apprenait de sources militaires que les Forces de défense israéliennes (FDI) et le SGS avaient procédé à des arrestations massives dans les territoires. UN ٨٥ - في ٤ تموز/يوليه، أفادت مصادر عسكرية أن جيش الدفاع اﻹسرائيلي وجهاز اﻷمن العام نفذا حملة اعتقالات واسعة النطاق في اﻷراضي.
    L'officier de liaison du Gouvernement israélien a fait savoir à la FNUOD que les Forces de défense israéliennes avaient fourni des soins médicaux d'urgence à 20 membres armés de l'opposition, qui, d'après elles, étaient tous retournés dans le secteur Bravo. UN وأبلغ ضابط الاتصال التابع للحكومة الإسرائيلية قوة الأمم المتحدة أن جيش الدفاع الإسرائيلي قدم العلاج الطبي الطارئ إلى ما مجموعه 20 شخصا من مسلحي المعارضة، وأنهم جميعا قد أعيدوا إلى الجانب برافو بحسب ما أفاد به جيش الدفاع الإسرائيلي.
    Le Contrôleur général de l'État d'Israël a fait observer récemment que les Forces de défense israéliennes ne s'acquittaient pas de leur obligation de maintenir l'ordre public et la sécurité dans le Territoire palestinien occupé. UN وفي الآونة الأخيرة، أشار مراقب الدولة الإسرائيلي إلى أن جيش الدفاع الإسرائيلي لا يقوم بواجبه في الحفاظ على النظام العام والأمن في الأرض الفلسطينية المحتلة.
    Il était clair pour les membres de la Commission que les Forces de défense israéliennes n'ont pas établi de distinction entre civils, objectifs civils et cibles militaires. UN 11 - اتضح للجنة أن جيش الدفاع الإسرائيلي لم يميز بين المدنيين والمواقع المدنية من جهة وبين الأهداف العسكرية.
    La Commission a constaté que les Forces de défense israéliennes étaient responsables du crime consistant à mener contre des civils des attaques sans discrimination et disproportionnées. UN 20 - خلصت اللجنة إلى أن جيش الدفاع الإسرائيلي مسؤول عن ارتكاب جريمة الهجوم على المدنيين بشكل عشوائي غير متناسب.
    Comme leurs collègues du bataillon néerlandais des PO Sierra et Uniform, ils ont signalé que les éléments de l’armée des Serbes de Bosnie leur avaient déclaré qu’ils pourraient regagner les Pays-Bas le lendemain, via Belgrade. UN وقد أبلغوا، كما فعل أفراد الكتيبة الهولندية اﻵخرين من نقطتي المراقبة سييرا ويونيفورم، أن جيش صرب البوسنة قد أخبرهم بأن بإمكانهم العودة إلى هولندا في اليوم التالي، عن طريق بلغراد.
    Au total, on estime que plus de 1 000 civils ont été tués et plusieurs centaines enlevés par l'Armée de résistance du Seigneur depuis que celle-ci a intensifié sa campagne de violences en 2008. UN ويقدر في المجموع أن جيش الرب للمقاومة قتل أكثر من 000 1 مدني واختطف عدة مئات منذ أن صعَّد أعماله العنيفة في عام 2008.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more