"أن مات" - Translation from Arabic to French

    • la mort de
        
    • sa mort
        
    • que Matt
        
    • qu'il est mort
        
    Personne ne m'a autant soutenue depuis la mort de mon père. Open Subtitles لم يدعمني أحد بتلك الطريقة منذ أن مات والدي
    Depuis la mort de ses parents.. ..sa colère ne fait qu'empirer. Open Subtitles مُنذُ أن مات ابويه وان عصبيته تسوء اكثر واكثر
    À la mort de mes parents, j'ai mal tourné, moi aussi. Open Subtitles بعد أن مات أبواي ذهبت مع المجموعة الخاطئة أيضاً
    Après sa mort, j'ai essayé de me rapprocher de Matt. Open Subtitles وبعد أن مات حاولت تعويضه حاولت التقرب منه
    Eh bien, oui, je savais que Matt voulait une bagarre, alors je lui ai donnée. Open Subtitles حسنٌ , نعم أعلم أن مات أراد عراكً لذا كنت أجلبه له
    Beaucoup d'historiens disent qu'il est mort en 1949, mais la vérité est qu'il a disparu de la carte pendant des décennies. Open Subtitles قال معظم المؤرخين أن مات سنة 1949، لكن الحقيقة أنّه إختفى عن الأنظار قبل عقود من ذلك.
    Si ces traitements entraînent la mort de l'enfant, le responsable est passible d'une peine d'emprisonnement allant jusqu'à sept ans. UN وإذا حدث أن مات الطفل نتيجة هذه المعاملة، فقد يواجه المذنب حكما بالسجن لمدة تصل إلى سبع سنوات.
    Après la mort de mon frère et la mobilisation du sien, nous nous sommes rapprochés. Open Subtitles ومن ثمَّ, بعد أن مات أخي وتم استدعاء أخيها.. تقرَّبنا من بعض أكثر..
    Jusqu'à la mort de mon père, à 80 ans, c'était la vie, sauver la vie, qui nous séparait. Open Subtitles إلى أن مات أبي في سن الـ 80 لقد كانت الحياة هي من فرقتنا
    D'autres à Fowler disent qu'ils l'ont vu au fil des ans, jusqu'à la mort de son père, après quoi on ne l'a plus revu. Open Subtitles البعض في فاولر يرددون قصصا عن رؤيته على مر السنين إلى أن مات أبيه عندها توقف عن المجيء
    J'ai pas pu remercier Apollo pour son aide à la mort de Mickey. Open Subtitles انا لم أحظى ابدا بفرصة كي أشكر ابولو على مساعدتي بعد أن مات ميكي
    Il a écrit ça juste après la mort de son fils aîné. Open Subtitles نعم، كتب ذلك الحقّ بعد أن مات إبنه الأكبر سنا.
    Ma mère s'est mariée à la mort de mon père et j'ai pris le nom de mon beau-père. Open Subtitles أمي قد تزوجت ثانية بعد أن مات أبي و أنا قد أخذت إسم زوج أمي
    Après la mort de mon père je suis devenu un porteur de sable, comme il avait été. Open Subtitles بعد أن مات أبي, أصبحت حاملاً للرمال كما كان هو
    Je ne suis plus junior depuis la mort de mon père. J'avais 7 ans. Open Subtitles لم أعد صغيراً منذ أن مات أبي وأنا في السابعة
    Il a volé le sac de son meilleur ami après sa mort. Open Subtitles ؟ لقد سرق حقيبة الظهر من أفضل صديق له بعد أن مات
    A sa mort, sa femme, chez les esprits, lui demanda pourquoi. Open Subtitles بعد أن مات قابل زوجته في عالم الروح وقد سألته لماذا
    Attends. - Saul les a récupérés après sa mort, Open Subtitles لقد أحضره سول من المصبنة بعد أن مات أبي و لم أره طوال الصباح
    Elyse, tu penses que Matt est un frimeur qui a un pénis à la place du cerveau, juste pour plaire à son asocial de frère. Open Subtitles اليس، هل تظنين أن مات يمزح عندما يرتدي سرواله في رأسه فقط ليكسب موافقة أخيه الاجتماعي
    Tu sais, ça fait un moment que j'y pense, depuis que Matt a subi son opération. Open Subtitles تَعْرفُ، أنا أُفكّرُ في الموضوع لفترة، مُنذُ أن مات كَانَ عِنْدَهُ عمليتُه.
    Et je pense de plus en plus que Matt ne devrait pas aller jusqu'au bout. Open Subtitles و أنا أفكر أكثر و أكثر أن مات لا يجب أن يمر بهذا
    Je sais que ça a été dur pour toi et ta mère depuis qu'il est mort. Je vous dois bien ça. Open Subtitles أعرف كيف كانت الأمور صعبة عليكِ أنتِ وأمك مذ أن مات ، أنا فقط أرد دينه
    Depuis qu'il est mort, je me sens comme amputée. Open Subtitles منذ أن مات أصبحت أشعر و كأن أحد أعضائي قد تم بترها

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more