"أولئك الناس" - Translation from Arabic to French

    • ces gens
        
    • ces personnes
        
    • les gens
        
    • des gens
        
    • ceux
        
    • Ces gens-là
        
    • ils
        
    • eux
        
    • ont
        
    • leur
        
    ces gens là sont durs, arrogants sont peut-être arrivés à de fausses conclusions à propos de Batman et Robin... Open Subtitles أولئك الناس هناك قد يكونون وقحين و مُندفعين و قد يكونون وصلو إلى إستنتاجات خاطئة
    Il m'a battu tellement fort devant tous ces gens... putain ! Open Subtitles لقد ضربني بقسوة شديدة أمام كل أولئك الناس الملاعين
    En fait la seule chose qui ne m'enchante pas c'est d'avoir à dire mes vœux devant tous ces gens. Open Subtitles في الواقع، الشيء الوحيد الذي لستُ مُتحمّسة له هُو قول نذوري أمام كلّ أولئك الناس.
    Nous parlons de fluctuation parce que, pour la plupart, ces personnes entrent dans la Réserve et en sortent fréquemment. UN ونستخدم كلمة تقلب هنا لأن معظم أولئك الناس ينتقلون من المحتجزات ويعودون إليها بصورة متكررة.
    C'était marrant, parler à tous ces gens avec toi qui murmurait à mon oreille. Open Subtitles كان الأمر مرحاً، التحدّث لكلّ أولئك الناس وقيامك بالهمس في أذني.
    Je vous ai prévenu quand ça a commencé de faire attention à ces gens Open Subtitles لقد أخبرتك عندما بدأ هذا أن تكون حذر من أولئك الناس
    ces gens étaient plongés dans une eau infestée de requins. Open Subtitles أولئك الناس كانوا عالقين في مياه موبوءة بالقروش.
    Si vous êtes venus pour moi, allez-y. Laissez ces gens tranquilles. Open Subtitles إن أتيت من أجلي فلتأخذني, أْترك أولئك الناس وحدهم
    Tu ne voulais pas que tous ces gens meurent ? Open Subtitles لم تقصد أن تجعل كلّ أولئك الناس يُقتلوا؟
    À chaque grosse affaire, ces gens rappliquent comme de la vermine. Open Subtitles عند كل قضية كبيرة، يأتون أولئك الناس زاحفين تجاهها
    Je dois aller au magasin demain et affronter tous ces gens à 9 heures. Open Subtitles يجب أن اذهب للمتجر غداً وأواجه كل أولئك الناس بالساعة التاسعة.
    Je suis en arrêt maladie, ces gens me rendent malade. Open Subtitles إضطررت للاستئذان بداعي المرض، أصابني أولئك الناس بالمرض.
    Le Lighthouse pourrait être notre chance de ramener ces gens ici. Open Subtitles . الفنار يمكن أن يكون فرصتنا لإعادة أولئك الناس
    Voir ces gens en face, en sachant exactement ce qu'ils avaient. Open Subtitles بالنظر إلى أولئك الناس مباشرة، ومعرفة ما يعانون منه بالضبط.
    Si on ne le fait pas, ces gens mourront tous. Open Subtitles إن لم نفعل هذا سيموت كل أولئك الناس
    Si cette fille avait été tuée au Bahreïn, elle n'aurait pas tué tous ces gens à Cambridge. Open Subtitles لو قتلت تلك الطفلة في البحرين لما قامت بقتل كل أولئك الناس في كامبريدج
    ces personnes... Tout ça pour une vision sur mon bébé à laquelle tu crois pas. Open Subtitles أولئك الناس وكلّ ما جرى بسبب رؤية حول جنيني لا تعتقديها صادقة؟
    Sinon tu va paraître pour un hypocrite, traitant son vieux père comme un citoyen de seconde zone en face de toutes ces personnes. Open Subtitles ما عدا بأنك ستبدو منافق تتعامل مع والدك العجوز مثل مواطن من الدرجة الثانية أمام كلّ أولئك الناس
    ils viennent chez nous, soi-disant porter la paix, pour massacrer les gens, enterrer les femmes vivantes et sectionner les phallus des prisonniers. UN لقد أعطيت الجمعية العامة وصفا دانتيا، لما يفعله أولئك الناس في بلدي، بزعم أنه لأسباب سلمية.
    J'ai pas tout lu, parce que je dois lire des magazines pour savoir ce qui se passe dans la vie des gens. Open Subtitles لم أقرأ الكتاب كاملا لأني أحياناً يجب أن أقرأ تلك المجلات لأعرف ما يجري في حياة أولئك الناس
    Certains seraient ravis, sans doute. ceux qui se font appeler la "Birch Society" ? Open Subtitles أنا متأكدة من أن أولئك الناس سيحبون هذا، ماذا يدعون أنفسهم؟
    Ces gens-là ne me laisseront pas approcher à nouveau du système. Open Subtitles لن يدعني أولئك الناس أقترب من الحاسب الأساسي ثانيةً
    Je ne vois pas en quoi ce qu'ils pensent te préoccupe. Open Subtitles لا أفهم لمَ تهتم بما يفكر به أولئك الناس.
    Ah, mais tous gens qui étaient près des cubes, beaucoup d'entre eux seront morts. Open Subtitles لكن كُل أولئك الناس الذين كانوا قُرب المكعبات العديد منهم سيموتون
    Ensemble, nous pleurons ceux qui ont péri et honorons leur mémoire. UN ونحن جميعا نشعر بأسى عميق لفقدان أولئك الناس ونخلِّد ذكراهم.
    Tous veulent prendre leur avenir en main et cette aspiration est loin d'être limitée au seul monde arabe. UN يريد أولئك الناس تشكيل مستقبلهم، وتوقهم لا يقتصر مطلقا على العالم العربي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more