ces gens là sont durs, arrogants sont peut-être arrivés à de fausses conclusions à propos de Batman et Robin... | Open Subtitles | أولئك الناس هناك قد يكونون وقحين و مُندفعين و قد يكونون وصلو إلى إستنتاجات خاطئة |
Il m'a battu tellement fort devant tous ces gens... putain ! | Open Subtitles | لقد ضربني بقسوة شديدة أمام كل أولئك الناس الملاعين |
En fait la seule chose qui ne m'enchante pas c'est d'avoir à dire mes vœux devant tous ces gens. | Open Subtitles | في الواقع، الشيء الوحيد الذي لستُ مُتحمّسة له هُو قول نذوري أمام كلّ أولئك الناس. |
Nous parlons de fluctuation parce que, pour la plupart, ces personnes entrent dans la Réserve et en sortent fréquemment. | UN | ونستخدم كلمة تقلب هنا لأن معظم أولئك الناس ينتقلون من المحتجزات ويعودون إليها بصورة متكررة. |
C'était marrant, parler à tous ces gens avec toi qui murmurait à mon oreille. | Open Subtitles | كان الأمر مرحاً، التحدّث لكلّ أولئك الناس وقيامك بالهمس في أذني. |
Je vous ai prévenu quand ça a commencé de faire attention à ces gens | Open Subtitles | لقد أخبرتك عندما بدأ هذا أن تكون حذر من أولئك الناس |
ces gens étaient plongés dans une eau infestée de requins. | Open Subtitles | أولئك الناس كانوا عالقين في مياه موبوءة بالقروش. |
Si vous êtes venus pour moi, allez-y. Laissez ces gens tranquilles. | Open Subtitles | إن أتيت من أجلي فلتأخذني, أْترك أولئك الناس وحدهم |
Tu ne voulais pas que tous ces gens meurent ? | Open Subtitles | لم تقصد أن تجعل كلّ أولئك الناس يُقتلوا؟ |
À chaque grosse affaire, ces gens rappliquent comme de la vermine. | Open Subtitles | عند كل قضية كبيرة، يأتون أولئك الناس زاحفين تجاهها |
Je dois aller au magasin demain et affronter tous ces gens à 9 heures. | Open Subtitles | يجب أن اذهب للمتجر غداً وأواجه كل أولئك الناس بالساعة التاسعة. |
Je suis en arrêt maladie, ces gens me rendent malade. | Open Subtitles | إضطررت للاستئذان بداعي المرض، أصابني أولئك الناس بالمرض. |
Le Lighthouse pourrait être notre chance de ramener ces gens ici. | Open Subtitles | . الفنار يمكن أن يكون فرصتنا لإعادة أولئك الناس |
Voir ces gens en face, en sachant exactement ce qu'ils avaient. | Open Subtitles | بالنظر إلى أولئك الناس مباشرة، ومعرفة ما يعانون منه بالضبط. |
Si on ne le fait pas, ces gens mourront tous. | Open Subtitles | إن لم نفعل هذا سيموت كل أولئك الناس |
Si cette fille avait été tuée au Bahreïn, elle n'aurait pas tué tous ces gens à Cambridge. | Open Subtitles | لو قتلت تلك الطفلة في البحرين لما قامت بقتل كل أولئك الناس في كامبريدج |
ces personnes... Tout ça pour une vision sur mon bébé à laquelle tu crois pas. | Open Subtitles | أولئك الناس وكلّ ما جرى بسبب رؤية حول جنيني لا تعتقديها صادقة؟ |
Sinon tu va paraître pour un hypocrite, traitant son vieux père comme un citoyen de seconde zone en face de toutes ces personnes. | Open Subtitles | ما عدا بأنك ستبدو منافق تتعامل مع والدك العجوز مثل مواطن من الدرجة الثانية أمام كلّ أولئك الناس |
ils viennent chez nous, soi-disant porter la paix, pour massacrer les gens, enterrer les femmes vivantes et sectionner les phallus des prisonniers. | UN | لقد أعطيت الجمعية العامة وصفا دانتيا، لما يفعله أولئك الناس في بلدي، بزعم أنه لأسباب سلمية. |
J'ai pas tout lu, parce que je dois lire des magazines pour savoir ce qui se passe dans la vie des gens. | Open Subtitles | لم أقرأ الكتاب كاملا لأني أحياناً يجب أن أقرأ تلك المجلات لأعرف ما يجري في حياة أولئك الناس |
Certains seraient ravis, sans doute. ceux qui se font appeler la "Birch Society" ? | Open Subtitles | أنا متأكدة من أن أولئك الناس سيحبون هذا، ماذا يدعون أنفسهم؟ |
Ces gens-là ne me laisseront pas approcher à nouveau du système. | Open Subtitles | لن يدعني أولئك الناس أقترب من الحاسب الأساسي ثانيةً |
Je ne vois pas en quoi ce qu'ils pensent te préoccupe. | Open Subtitles | لا أفهم لمَ تهتم بما يفكر به أولئك الناس. |
Ah, mais tous gens qui étaient près des cubes, beaucoup d'entre eux seront morts. | Open Subtitles | لكن كُل أولئك الناس الذين كانوا قُرب المكعبات العديد منهم سيموتون |
Ensemble, nous pleurons ceux qui ont péri et honorons leur mémoire. | UN | ونحن جميعا نشعر بأسى عميق لفقدان أولئك الناس ونخلِّد ذكراهم. |
Tous veulent prendre leur avenir en main et cette aspiration est loin d'être limitée au seul monde arabe. | UN | يريد أولئك الناس تشكيل مستقبلهم، وتوقهم لا يقتصر مطلقا على العالم العربي. |