"أية معلومات" - Translation from Arabic to French

    • aucune information
        
    • toute information
        
    • aucun renseignement
        
    • des informations
        
    • d'informations
        
    • toutes informations
        
    • tout renseignement
        
    • aucun élément
        
    • tous renseignements
        
    • des renseignements
        
    • d'information
        
    • tous les renseignements
        
    • aucune autre information
        
    • les informations
        
    • de renseignements
        
    La notification de l'Union européenne ne fournit aucune information à ce sujet. UN لم ترد أية معلومات في استمارة الإخطار المقدمة من الاتحاد الأوروبي.
    aucune information complémentaire n'a été reçue depuis 2011. UN ولم ترد أية معلومات إضافية منذ عام 2011.
    toute information complémentaire ou connexe pourrait être incluse dans le document principal ou être présentée dans un autre document, par exemple une annexe technique. UN ويمكن تقديم أية معلومات إضافية أو داعمة في الوثيقة اﻷساسية أو من خلال وثائق أخرى من قبيل المرفق التقني.
    Le Gouvernement n'a fourni aucun renseignement sur les avocats impliqués dans l'affaire qui auraient été passés à tabac. UN ولم تقدم الحكومة أية معلومات عن المحامين الذين كانوا طرفاً في القضية والذين تعرضوا للضرب على ما يزعم.
    On se souciera particulièrement de leur bien-être physique et psychologique ainsi que de leur sécurité personnelle et du caractère confidentiel des informations qu'elles pourraient fournir. UN وسيولى اهتمام خاص إلى ضمان سلامتهم البدنية والنفسية وأمنهم الشخصي وسرية أية معلومات قد يقدمونها.
    Il serait utile de savoir si l'on dispose d'informations concernant la situation des femmes qui vivent dans cette région. UN وسوف يكون من المفيد معرفة ما إذا كانت هناك أية معلومات متاحة عن حالة النساء اللواتي يعشن هناك.
    La notification de l'Union européenne ne fournit aucune information à ce sujet. UN لم ترد أية معلومات في استمارة الإخطار المقدمة من الاتحاد الأوروبي.
    aucune information complémentaire n'a été communiquée depuis 2011. UN ولم ترد أية معلومات إضافية منذ عام 2011.
    aucune information ou rétribution n'a été fournie au peuple endorois à quelque stade que ce soit du processus. UN ولم تقدم لشعب اندورويس أية معلومات أو عائد اقتصادي في أي مرحلة من مراحل تلك العملية.
    aucune information n'est toutefois fournie quant à la teneur de cette décision. UN إلا أنه لم تُقدم أية معلومات فيما يتعلق بمضمون هذا الحكم.
    Le gouvernement déclarait n'avoir aucune information au sujet de six autres personnes. UN وفيما يتعلق بستة أشخاص آخرين، فليس لدى الحكومة أية معلومات بشأنهم.
    Le Rapporteur spécial n'a reçu aucune information du gouvernement indiquant que l'état de désordre interne ait été levé. UN ولم يتسلم المقرر الخاص أية معلومات من الحكومة عما إذا كانت حالة الاضطراب الداخلي قد رفعت أم لا.
    Les requérants doivent avoir la possibilité de faire des commentaires sur toute information préjudiciable qui pourrait être prise en compte lors de l’examen de leur demande. UN ويجب أن يمنح مقدمو الطلبات فرصة التعليق على أية معلومات متضاربة، وأن تؤخذ هذه التعليقات في الاعتبار عند النظر في الطلب.
    C'est la raison pour laquelle toute information sur la situation à la frontière devrait être directement transmise à la mission à Belgrade pour plus ample vérification. UN ولهذا السبب فإن أية معلومات تتعلق بالحالة على الحدود يجب إرسالها مباشرة إلى البعثة في بلغراد من أجل المزيد من التحقق.
    Chacun peut demander à prendre connaissance de toute information détenue par des organismes publics, et les critères régissant les suites à donner à de telles demandes sont clairement définis. UN ويجوز ﻷي فرد أن يطلب الاطلاع على أية معلومات تحتفظ بها هيئات الحكومة، وقد حددت بوضوح المعايير التي تحكم الاستجابة لمثل هذه الطلبات.
    Le Gouvernement n'a fourni aucun renseignement sur ce cas. UN ولم تقدم الحكومة أية معلومات فيما يتعلق بهذه الحالة.
    Par ailleurs, il regrette vivement n'avoir reçu aucun renseignement à la suite des demandes qu'il avait formulées à ses quarante et unième et quarante-troisième sessions. UN وتعرب اللجنة أيضا عن قلقها العميق ﻷنها لم تتلق أية معلومات بطلبها في دورتيها الحادية واﻷربعيـن والثالثـة واﻷربعيـن.
    L'État partie peut, s'il le désire, répondre à toute observation finale dans le cadre des informations complémentaires qu'il fournit au Comité. UN ويجوز للدولة الطرف، إن أرادت، أن تتطرق إلى أية ملاحظة من الملاحظات الختامية للجنة في سياق أية معلومات إضافية تقدمها إلى اللجنة.
    Depuis plus de trois ans, l'Iraq n'a pas donné d'informations sur les Koweïtiens et autres prisonniers et personnes disparues. UN وطوال أكثر من ثلاث سنوات، لم يقدم العراق أية معلومات عن السجناء واﻷشخاص المفقودين من الكويتيين وغيرهم.
    Elle a en outre prié le Secrétariat de lui présenter, à sa troisième session, toutes informations actualisées qu'il aurait reçues. UN كما طلب إلى الأمانة أن تقدم إلى المؤتمر في دورته الثالثة أية معلومات مستكملة تكون قد وردت عليها.
    Pour tout renseignement complémentaire sur les installations disponibles pour les expositions, prière de se reporter au site Web de la Convention. UN وللحصول على أية معلومات إضافية عن مرافق العرض، يرجى الاطلاع على المعلومات الواردة في موقع الاتفاقية على الإنترنت.
    Elle n'a fourni aucun élément de ce type. UN ولكنها لم توفر أية معلومات من هذا القبيل.
    tous renseignements complémentaires qui pourraient être utiles pour l'Assemblée générale, y compris l'attribution des sièges pour la quarante-huitième session, seront publiés séparément. UN وإذا لزمت أية معلومات تكميلية للجمعية العامة، بما في ذلك ترتيب المقاعد للدورة الثامنة واﻷربعين، فسيتم اصدارها على حدة.
    Le Gouvernement souhaiterait que le Comité lui communique des renseignements précis au sujet des 14 affaires qu'il a mentionnées. UN وأعربت الحكومة عن ترحيبها بتلقي أية معلومات محددة من اللجنة، فيما يتعلق بالحالات الأربعة عشرة التي أحيلت إليها.
    Le manque d'information sur la situation des enfants vivant dans les territoires occupés demeure cependant une source de préoccupation pour le Comité. UN بيد أنَّ اللجنة لا يزال يساورها القلق لتعذر إمكانية تقديم أية معلومات عن الأطفال الذين يعيشون في الأراضي المُحتَلَّة.
    Cette partie devrait contenir tous les renseignements demandés par le Comité et non apportés par l'État partie lors de l'examen du rapport précédent. UN ينبغي لهذا الجزء أن يتضمن أية معلومات طلبتها اللجنة ولم تقدمها الدولة الطرف في أثناء نظر اللجنة في التقرير السابق للدولة الطرف.
    aucune autre information n'a été communiquée depuis 2007. UN ولم تبلغ أية معلومات إضافية منذ عام 2007.
    Toutes les organisations contactées n'ont pas répondu, mais toutes les informations fournies ont été incorporées dans le rapport. UN ولم تُجِب كل المنظمات التي جرى الاتصال بها، ولكن أية معلومات جرى توفيرها أُدرِجت في التقرير.
    On ne dispose pas de renseignements sur la législation de cinq autres États côtiers : Bosnie-Herzégovine, Érythrée, Géorgie, Slovénie et Yougoslavie. UN ولا تتوافر أية معلومات عن تشريعات خمس دول ساحلية أخرى هي: إريتريا والبوسنة والهرسك وجورجيا وسلوفينيا ويوغوسلافيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more