Je n'ai pas envie d'être seulement retenu comme l'homme qu a embrassé et réveillé une princesse endormie il y a 30 ans. | Open Subtitles | لا أريد أنْ يذكروني فقط بأنّي الرجل الذي أيقظ الأميرة النائمة بقبلته قبل ثلاث سنوات |
On est tous allés à son cabinet, et en une demi-heure, il avait réveillé deux ministres et la moitié du Ml5. | Open Subtitles | و ذهبنا لمكتبه في نصف ساعة، و لقد أيقظ وزيران و بعض رجال المكتب الخامس |
Eh bien, Réveille quelqu'un d'autre et fouillez la plateforme. | Open Subtitles | الذي رميته تواً إذاً أيقظ أحد ممن لم أرميهم و فتش المكان كله |
Qu'un gardien la ramène. Réveille le plus rusé. | Open Subtitles | لنترك الحارس يعيدها نعم، أيقظ أكثرهم دهاء |
Va réveiller ce crétin dans la troisième toilette, d'accord ? | Open Subtitles | أيقظ ذلك الأحمق بالمرحاض الثالث لأجلي، هلّا فعلت ذلك ؟ |
Réveillez le capitaine. Carguez les voiles, larguez les chaloupes! | Open Subtitles | أيقظ القبطان وارفع الأشرعة وابدأ في الإبحار. |
Ça a éveillé une partie de son esprit en dormance chez la plupart des gens. | Open Subtitles | أيقظ هذا الأمر جزءاً من عقلها، والذي يقبع ساكناً عند معظم الناس |
Une nuit, ça a même réveillé le chien. | Open Subtitles | و ذات ليلة كان صوته عالٍ جداً و لقد أيقظ الكلب |
L'homme qui a sauvé 54 personnes, a réveillé un jeune garçon... | Open Subtitles | الرجل الذى أنقذ 54 شخصاً .. من طائرة محترقة أيقظ طفلاً من غيبوبته |
Votre accident a réveillé cette région endormie. Si on peut la trouver, et comprendre son fonctionnement, | Open Subtitles | بطريقة أو بأخرى الحادث أيقظ هذه المنطقة بما أصابها من جمود ، إذا استطعنا العثور عليها،ومعرفة كيف تعمل |
Le bruit qui a réveillé mon fils est un son qu'il n'avait entendu qu'une seule fois auparavant il y a bien des années, quand il était petit. | Open Subtitles | الصوت الذي أيقظ ابني كان صوت سمعه مرة واحدة فقط من قبل منذ عدة سنوات عندما كان صغيراً |
Qu'il soit de retour et de le revoir a réveillé de vieux sentiments. | Open Subtitles | بعودته و رؤيته مجددا أيقظ بعض المشاعر القديمة |
Mais à bien des égards, votre arrivée a réveillé un dragon endormi. | Open Subtitles | بعدّة أشكال، وصولكِ أيقظ تنّيناً نائماً. |
Réveille l'armée mais nos champs verdoyants ne peuvent prospérer sur le sang. | Open Subtitles | أيقظ الجيش الذهبي ولكن حقولنا الخضراء لا تستطيع أن تنمو من كل تلك الدماء |
Merde. Réveille tout le monde. | Open Subtitles | بئس الأمر، أيقظ الجميع |
Les enfants s'ennuient de toi. Tu veux que je Réveille Juan Pablo ? | Open Subtitles | يفتقدك الطفلان ، هل أيقظ جوان بابلو ؟ |
Réveille le capitaine. Qu'on fouille toute la plateforme. | Open Subtitles | أيقظ القبطان, و فتش المكان كله |
- Tu vas réveiller papa. | Open Subtitles | اصمت، أنت سوف تقوم بـ أيقظ أبي من النوم. نعم ،صحيح. |
Avec un tel homme à mes côtés, je pourrais réveiller le peuple. | Open Subtitles | أستطيع أن أيقظ الشعب و علينا أن نخلص أنفسنا |
Mon champion... n'a eu qu'à réveiller la belle endormie. | Open Subtitles | وبطلي أيقظ ببساطة الأميرة النائمة |
Réveillez Sa Seigneurie. | Open Subtitles | أيقظ جلالة الملك. |
Votre perversion a éveillé quelque chose en elle... qu'elle ne peut même pas comprendre. | Open Subtitles | إنحرافكَ أيقظ شيئ ما داخلها شيئ لا يمكنها البدئ بفهمه |
Réveillez-les. | Open Subtitles | أيقظ هؤلاء التافهون. |
Cette réaction collective a suscité l'espoir d'un retour aux efforts multilatéraux de désarmement. | UN | واتخاذ هذا الموقف الجماعي أيقظ الآمال بالعودة إلى بذل جهود حقيقية ومتعددة الأطراف لنزع السلاح. |