"أيّا" - Translation from Arabic to French

    • importe
        
    • Celui
        
    • soit
        
    • quelconque
        
    • Quoique
        
    • quel
        
    • 'aucun
        
    • quels que
        
    C'est ce que ton prénom signifie en Français, ou en Italien, peu importe ? Open Subtitles ,هل هذا يعني اسمكِ بذلك بفرنسا ,أو إيطاليا أيّا كان هو؟
    Peu importe, je suis pas intéressée de faire partie d'un groupe. Open Subtitles أيّا كان، أنا لست مُهتمّة لأكون جزءا من مجموعة
    Vous tous qui m'écoutez, peu importe votre nationalité, votre race ou votre religion, je vous demande de prier pour nous. Open Subtitles إلى كل من يستمع أيّا كانت جنسيتك، لونك، أو عقيدتك أطلب منكم جميعاً أن تتضرعوا بالدعاء
    Ce qui veut dire que Celui qui me piège... n'a commencé ni la semaine ni le mois dernier. Open Subtitles ..ذلك يعني أنّ أيّا من حاول الإيقاع بي لم يبدأ منذ شهر أو أسبوع
    Elle suppose plutôt que les parties contractantes doivent manifester leur volonté par écrit, quelle que soit la forme de la correspondance. UN بل إنه يشير أيضا إلى أنّ على الطرفين المتعاقدين أن يبيِّنا نيّتهما كتابةً أيّا كان شكل المراسلة.
    En conséquence, le Togo n'a pas eu à refouler l'une quelconque de ces personnes à l'une de ses frontières; UN وبالتالي، لم تطرد توغو أيّا من هؤلاء الأشخاص في أي نقطة من حدودها؛
    Quoique vous ayez dit au FBI, ils sont convaincus que votre père a été tué. Open Subtitles أيّا ما أخبرتِ به المباحث الفيدرالية، جعلهم مقتنعين أنّ والدكِ قد قُتل.
    Elle enseigne l'éthique informatique, peu importe ce que c'est. Open Subtitles إنّها تدرّس أخلاقيات استخدام الكمبيوتر، أو أيّا ما يعنيه ذلك
    Est-ce que quelqu'un peut me réveiller ou agiter sa baguette magique ou taper ses talons trois fois ou qu'importe pour que je rentre chez moi ? Open Subtitles لذا، هل يُمكن لأحد أن يوقظني رجاءً أو يولح بعصاه سحربة أو يدق كعبه ثلاث مرات أو أيّا كان، كي أعود للمنزل
    Et quoi que c'était là bas, tu sais, peut importe ce que c'est, ça l'a rallumé. Open Subtitles أيّا ما كان هناك أيّاً كان، لقد أعاد ذلك النور
    Parce que peu importe ce que c'est, il y a de grandes chance que j'ai vu pire. Open Subtitles لأنه أيّا كان الأمر، فالاحتمالات ترجح أنني رأيت الأسوأ
    Nous venons juste bu et fait sortir. Peu importe. Open Subtitles أيّا كان، كان ليكون أفضل أن أسمع بالأمر منكَ
    Je peux aider... à porter des choses, peu importe. Open Subtitles ربما سيمكنني المساعده. بحمل الأشياء.. أيّا يكن.
    Y a-t-il le moindre doute dans votre esprit que l'homme que vous avez vu tout ce temps ne soit pas Celui qui vous fixait à la fenêtre ? Open Subtitles هل هنالك شكٌ بعقلك أيّا كان بذلك الرجل الذي رأيته بذلك الوقت كان الرجل ذاته الذي رأيته يحدّق بك عبر نافذة المطبخ ؟
    Celui qui a prévu cette opération était très bon mais ils n'ont pas eu beaucoup de temps pour la préparer. Open Subtitles أيّا كان من خطط لذلك فهو حقا جيّد و لكنه فعل ذلك بالقليل من الإنتباه
    Celui qui a pris le corps de votre femme est monté à la morgue en utilisant ce montecharges. Open Subtitles أيّا كان من أخذ جثة زوجتك.. فقد وصل إلى المشرحة عن طريق هذا المصعد..
    Quelque soit le téléphone utilisé il a été allumé pour envoyer les textos et ensuite éteint. Open Subtitles أيّا كان الهاتف الذي إستُعمل قد شُغّل لإرسال الرسائل النصية وأُطفِأ بعدها مباشرة.
    Qui que ce soit, j'en ai fini d'essayer de l'aider. Open Subtitles أيّا كان ذلك فقت إنتهيت من محاولة مساعدتها
    Nous réaffirmons également que rien dans ce processus ou ses résultats ne saurait être interprété comme altérant ou éliminant l'un quelconque de nos droits de peuples autochtones énoncés dans la Déclaration, ou toute autre norme internationale qui protège, défend et consacre les droits économiques, sociaux, culturels, civils, politiques, éducatifs et spirituels inhérents aux peuples autochtones. UN ونؤكد كذلك أنه ليس في هذه العملية أو نتائجها ما يمكن تفسيره بأنه يقلل أو يلغي أيّا من حقوق الشعوب الأصلية الواردة في الإعلان، أو أيا من المعايير الدولية الأخرى التي تحمي الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والمدنية والسياسية والتعليمية والروحية الأصلية للشعوب الأصلية وتدافع عنها وتدعمها.
    Il désigne aussi les représentants ou les soustraitants d'une partie exécutante dans la mesure où ceux-ci s'acquittent également ou s'engagent également à s'acquitter de l'une quelconque des obligations du transporteur découlant d'un contrat de transport. UN وهو يشمل وكلاء الطرف المنفِّذ أو المتعاقدين من الباطن معه طالما كانوا يؤدّون بالمثل، أو يتعهّدون بالمثل بأن يؤدّوا، أيّا من التزامات الناقل بمقتضى عقد النقل.
    Quoique vous essayer de faire ici, ça ne marchera jamais si vous gardez les gens dans le noir. Open Subtitles أيّا كان ما تحاول فعله هنا، لن ينجح أبدًا إن أبقيت الناس بالظلام.
    Les enfants migrants, quel que soit leur statut, sont tous assurés du droit à l'éducation. UN ويتمتّع جميع الأطفال المهاجرين بالحق في التعليم، أيّا كان مركزهم القانوني.
    aucun des modules ne traite du développement des capacités productives. UN واختتم قائلا إن أيّا من النمائط لا تعالج تنمية القدرة الإنتاجية.
    Ce général qui est connu pour ses changements fréquents de position ne s'est jamais trouvé seul avec M. Savimbi en présence du Président Eyadema, car ce dernier, quels que soient les visiteurs qu'il reçoit, se fait toujours assister au moins d'un de ses collaborateurs. UN وهذا الجنرال المعروف بتقلب مواقفه بكثرة لم يكن أبدا وحده مع السيد سافيمبي في اجتماعه بالرئيس أياديما، لأن هذا الأخير يستعين دائما بواحد على الأقل من مساعديه عند استقباله لضيوفه أيّا كانت هويتهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more