"أيًّا" - Translation from Arabic to French

    • Celui
        
    • aucun
        
    • Quoi qu'
        
    • Peu importe
        
    • qui que
        
    • Quoi que
        
    • que soit
        
    • quel que
        
    • traités quel
        
    • Quoique
        
    Celui qui a fait le coup est venu pour le coffre. Open Subtitles ‫أيًّا كان من فعل هذا فقد أتى لما كان هنا.
    Celui qui fait ça veut juste nous inquiéter. Open Subtitles أيًّا كان من يفعل هذا، هدفه هو أن يزعجكم جميعًا
    C'est parce qu'aucun de ces deux moyens n'atteste les informations contenues dans les enveloppes. UN ذلك أن أيًّا من هاتين الوسيلتين لا يقدم سجلا بالمعلومات الواردة في المظاريف.
    Quoi qu'il en soit, il faudra attendre jusqu'à demain, Open Subtitles أيًّا كان الأمر ، فإن عليه ، بأن يتأجل حتّى الغد
    Non, mais Peu importe ce que c'est, ça peut attendre. Open Subtitles ،لا، لكن أيًّا كان موضوعك فيمكنه أن ينتظر
    Quoi qu'il soit arrivé, qui que ce soit, ils se sont mobilisés rapidement, ont créé une histoire convaincante et avant qu'on s'en rende compte tout ceci sera derrière nous. Open Subtitles أيًّا كان ما حدث و أيًّا كان من فعله فهم تحركوا بسرعة، و قاموا بخلق حكاية و حتى قبل أن نعرف
    Alors, Quoi que tu prépares avec les loups, sache que je me battrai jusqu'à la mort. Open Subtitles لذا أيًّا يكُن ما تكيده مع الذئاب، فاعلم أنّي سأقاتل إلى أن أموت.
    Quelle que soit la difficulté qui est, il ne vous appartient pas. Open Subtitles أيًّا تكُن المتاعب التي تحدث هناك، فليست من شأنك.
    Celui qui a peint ça... n'a pas vu un gars affronter la Bête avec une arme. Open Subtitles أيًّا كان مَن رسمها، فإنه لم يرَ رجلاً يحمل سلاحًا ويواجه الوحش.
    Celui qui l'a éteinte a enlevé son implant neuronal. Open Subtitles أيًّا كان مهاجمها فقد أزال شريحتها العصبيّة.
    Non, Celui qui a fait ne va pas attendre encore deux jours. Open Subtitles كلّا، أيًّا كان الفاعل لن ينتظر يومين أخريَين.
    Celui qui l'a éteinte a enlevé son implant neuronal. Open Subtitles أيًّا كان مهاجمها فقد أزال شريحتها العصبيّة.
    Elle a considéré que le tribunal de district avait eu raison de conclure qu'aucun de ces motifs n'avait été établi. UN وقضت بأنَّ محكمة المنطقة أصابت في رأيها بأنَّ أيًّا من هذه الأسباب لم يتم إثباته.
    aucun État, aussi puissant soit-il, ne peut à lui seul combattre la menace que représentent les drogues. UN إذْ لا يمكن لأيِّ دولةٍ، أيًّا كانت قوَّتها، أن تتصدّى بمفردها للتهديد الذي تمثله المخدِّرات.
    J'imagine que aucun de vous ne veut une glace, si ? Open Subtitles أهلًا، لا أفترض أن أيًّا منكم يا أطفال يود المثلجات، صحيح؟
    Quoi qu'il y ait dans ce caveau, ça veut sortir. Open Subtitles أيًّا يكُن ما بداخل ذاك السرداب، فإنّه توّاق للخروج.
    Parce que Peu importe où tu es, ce n'est pas ici. Open Subtitles لأن المكان الذي أنت فيه أيًّا يكُن، ليس هنا.
    Peu importe le sort que tu choisis, j'aurais un mouvement d'avance. Open Subtitles أيًّا تكُن التعويذة التي ستختارينها، فسأكون متفوّقة عليك بخطوة.
    Donc tu peux garder tout ce que tu as sur des pédophiles, ou des crapules, ou des politiciens, qui que ce soit que tu penses me faire tuer. Open Subtitles لذا يمكنك الاحتفاظ بالملف الذي تملكه لمُغتصب الأطفال أو الموظف الفاسد أو السياسيّ أو أيًّا يكُن من تحسبني سأقتله.
    Quoi que tu pensais, ça en vaut pas la peine. Open Subtitles أيًّا يكُن ما نويتِه، فإنّه لم يستحقّ العناء.
    Tout ce qui a passé entre nous, quelle que soit la haine vous tenez à, en moi que vous voyez la parenté que vous avez toujours désiré. Open Subtitles أيًّا كان ماضينا، أيًّا تكُن الكراهية التي تكنينها ضدّي فإنّك ترين فيّ الشمعة التي لطالما تُقتِ لها.
    Qu'est-ce que tu fais ? On ne lance pas sa batte ou quel que soit ce truc. Open Subtitles لا يتعيّن أن تلقي مضربك، أو أيًّا يكُن اسم هذا الشيء.
    Norme juridique sur la transparence s'appliquant en tant que supplément au Règlement d'arbitrage de la CNUDCI ou s'appliquant plus généralement à l'arbitrage entre investisseurs et États fondé sur des traités quel que soit le règlement d'arbitrage applicable UN إعداد معيار قانوني بشأن الشفافية واجب التطبيق كمُلحَق مكمِّل لقواعد الأونسيترال للتحكيم، أو منطبق على التحكيم التعاهدي بين المستثمرين والدول بصفة أعم، أيًّا كانت قواعد التحكيم المنطبقة
    Quoique vous pensiez faire, vous n'y êtes pas obligée. Open Subtitles أيًّا يكُن ما تحسبين نفسك تفعلينه، فلستِ مضطرّة لفعله.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more